Ahmet Kaya - Halkların Kardeşliği Adına - перевод текста песни на русский

Halkların Kardeşliği Adına - Ahmet Kayaперевод на русский




Halkların Kardeşliği Adına
Во имя братства народов
Yeni bir dünya için kardeşler
Ради нового мира, сестра моя,
Yeni bir dünya için bu kavga
Ради нового мира эта борьба,
Bu kan
Эта кровь,
Bu zulum
Этот гнет,
Yeni bir dünya için kardeşler
Ради нового мира, сестра моя,
Yeni bir dünya için bu sabır
Ради нового мира это терпение,
Bu kin
Эта злоба,
Bu sancı
Эта боль,
Bu dağlarda vuruldu boyunduruk
В этих горах сломано ярмо
Kınalı türkülerin boynuna
На шее окровавленных песен,
Halkların kardeşliği adına
Во имя братства народов.
Bu dağlarda deşildi gebe kadınların karnı
В этих горах вспороты животы беременных женщин,
Bu dağlarda boğazlandı istiklal-i tam
В этих горах зарезана полная независимость,
Oysa oysa namlular daha soğumamıştı
Хотя, хотя стволы еще не остыли.
Ekmeğimiz yoktu
У нас не было хлеба,
Mermimiz yoktu
У нас не было пуль,
Bin can ile
Тысячей жизней,
Bir umut ektiğimiz
Одну надежду мы посеяли,
Toprağımız yok
У нас нет земли.
Dağlar gibi yığıldı ölüler
Горами громоздятся мертвые,
Ve ayaklar altında namusumuz
И под ногами наша честь.
Lanetlenmiş
Проклятые,
çoluk çocuk
Голодные дети,
Kadınlarımız davarlarımız
Наши женщины, наш скот,
Haldan bilmez
Безжалостный,
Geçit vermez kanlı zilan
Непроходимый кровавый Зилан.
Of of of of be
Ох, ох, ох, ох, беда,
Tifüs ve kanser
Тиф и рак,
Ve siyatik
И радикулит,
Ve difteri
И дифтерия,
Kalp yetersizliği ülser vesaire
Сердечная недостаточность, язва и так далее,
Ve cümle illeti muzır haşeratın
И все болезни вредных насекомых,
Bir de açlık
А еще голод,
Bir de zulum
А еще гнет,
Bir de zindanlar
А еще темницы.
Issız bir uğultudur doğanın padişahı
Одинокий гул царь природы,
Fideler cılız
Ростки хилые,
Dağlarda umudun hazin sancısı
В горах печальная боль надежды,
Toprağın bağrında tohum
В недрах земли семя
Kan revan içindedir
В крови,
Ve kan revan içindedir
И в крови,
Kan revan içindedir türkülerimiz
В крови наши песни.
Kış günüdür güller açmaz
Зимний день, розы не цветут,
Dallarda bülbüller ötmez
На ветвях соловьи не поют,
Can arzular elim yetmez
Душа желает, а рука не достает.
Vah vah vah lımın
Ах, ах, ах, моя боль,
Bırindarım
Я ранен,
İçeriden
Изнутри,
İçeriden yar içeriden
Изнутри, рана изнутри,
Kes bağrım yar içeriden
Разрежь мою грудь, рана изнутри.
İşte namus
Вот честь,
İntiharı düşünür kederinden
Думает о самоубийстве от горя,
Ve bu boş tencerenin
И эта пустая кастрюля,
Onulmaz kahrı
Неизлечимое горе,
Utanır kendi kendinden
Стыдится сама себя.
Birebir vermeyen toprak
Неблагодарная земля,
Karasaban
Деревянный плуг,
Yaşlı öküz
Старый вол,
Sebi sübyan
Детишки,
susuz
Голодные, жаждущие,
Ne giden
Ни ушедших,
Ne beklenen var
Ни ожидаемых нет.
Ve dağlarda
И в горах
Çırılçıplak
Голые,
Çırılçıplak
Голые,
Çırılçıplak eşkıyalar
Голые разбойники.





Авторы: Ahmet Kaya, Orhan Kotan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.