Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Hiçbir Şeyimsin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiçbir Şeyimsin
Ты - моё ничто
Sen
benim
hiç
bir
şeyimsin
Ты
- моё
ничто,
Yazdıklarımdan
çok
daha
az
Гораздо
меньше,
чем
мои
строки.
Sen
benim
hiç
bir
şeyimsin
Ты
- моё
ничто,
Yazdıklarımdan
çok
daha
az
Гораздо
меньше,
чем
мои
строки.
Hiç
kimse
misin
bilmem
ki
nesin
Кто
ты
такая,
не
знаю,
что
ты,
Lüzumundan
fazla
beyaz
Слишком
белая,
больше,
чем
нужно.
Hiç
kimse
misin
bilmem
ki
nesin
Кто
ты
такая,
не
знаю,
что
ты,
Lüzumundan
fazla
beyaz
Слишком
белая,
больше,
чем
нужно.
Hiç
kimse
misin
bilmem
ki
nesin
Кто
ты
такая,
не
знаю,
что
ты,
Lüzumundan
fazla
beyaz
Слишком
белая,
больше,
чем
нужно.
Hiç
kimse
misin
bilmem
ki
nesin
Кто
ты
такая,
не
знаю,
что
ты,
Lüzumundan
fazla
beyaz
Слишком
белая,
больше,
чем
нужно.
Sen
benim
hiçbir
şeyimsin
Ты
- моё
ничто,
Varlığın
anlaşılmaz
Твоё
присутствие
непонятно.
Sen
benim
hiçbir
şeyimsin
Ты
- моё
ничто,
Yokluğum
anlaşılmaz
Моё
отсутствие
непонятно.
Sen
benim
hiçbir
şeyimsin
Ты
- моё
ничто,
Varlığın
anlaşılmaz
Твоё
присутствие
непонятно.
Sen
benim
hiçbir
şeyimsin
Ты
- моё
ничто,
Yabancı
bir
şarkı
gibi
yarım
Как
будто
песня
чужая,
неоконченная.
Sen
benim
hiçbir
şeyimsin
Ты
- моё
ничто,
Yabancı
bir
şarkı
gibi
yarım
Как
будто
песня
чужая,
неоконченная.
Yağmurlu
bir
ağaç
gibi
ıslak
Как
дерево
дождливое,
мокрое.
Hiç
kimse
misin
ki
nesin
Кто
ты
такая,
не
знаю,
что
ты,
Yağmurlu
bir
ağaç
gibi
ıslak
Как
дерево
дождливое,
мокрое.
Hiç
kimse
misin
ki
nesin
Кто
ты
такая,
не
знаю,
что
ты,
Yağmurlu
bir
ağaç
gibi
ıslak
Как
дерево
дождливое,
мокрое.
Hiç
kimse
misin
ki
nesin
Кто
ты
такая,
не
знаю,
что
ты,
Yağmurlu
bir
ağaç
gibi
ıslak
Как
дерево
дождливое,
мокрое.
Hiç
kimse
misin
ki
nesin
Кто
ты
такая,
не
знаю,
что
ты,
Sen
benim
hiçbir
şeyimsin,
hiçbir
şeyimsin
Ты
- моё
ничто,
моё
ничто,
Uykumun
arasında
Среди
моего
сна,
Çocukluk
sesimsin
Голос
моего
детства.
Sen
benim
hiçbir
şeyimsin,
hiçbir
şeyimsin
Ты
- моё
ничто,
моё
ничто,
Galiba
eski
liman
üzerindesin
Кажется,
ты
в
старой
гавани.
Nasıl
karanlığıma
bir
yıldız
olmak
Как
стать
звездой
в
моей
тьме,
Dudaklarınla
cama
çizdiğin
Нарисованной
твоими
губами
на
стекле.
En
fazla
sonbahar
otellerinde
В
осенних
отелях,
Üniversiteli
bir
kız
uykusu
bulmak
Найти
сон
студентки.
Yalnızlığı
öldüresiye
çirkin
Уродливая
до
смерти
одиночества,
Sabaha
karşı
öldüresiye
korkak
Трусливая
до
смерти
перед
рассветом,
Kulağı
çabucak
telefon
zillerinde
Ухо,
быстро
привыкающее
к
телефонным
звонкам.
Sen
benim
hiçbir
şeyimsin
Ты
- моё
ничто,
Hiçbir
sevişmek
yaşamışlığım
Никакой
пережитой
близости,
Henüz
boş
bir
roman
sahifesinde
Пока
ещё
на
пустой
странице
романа.
Hiç
kimse
misin
bilmem
ki
nesin
Кто
ты
такая,
не
знаю,
что
ты,
Ne
çok
cığlıkların
silemediği
Сколько
криков
не
смогли
стереть,
Zaten
yok
bir
tren
penceresinde
И
так
нет
поезда
в
окне.
Hiç
kimse
misin
bilmem
ki
nesin
Кто
ты
такая,
не
знаю,
что
ты,
Uykumun
arasında
çağırdığım
Зовущая
среди
моего
сна,
Çocukluk
sesimle
ağlayarak
Голосом
моего
детства,
плача.
Sen
benim
hiçbir
şeyimsin
Ты
- моё
ничто.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ATTILA HAMDI ILHAN, AHMET KAYA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.