Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Mahur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şenlik
dağıldı
bir
acı
yel
kaldı
bahçede
yalnız
Праздник
разошелся
горьким
ветром,
который
остался
в
саду
один
O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız
Он
играет
в
сочинение
махура,
и
мы
с
Евангелием
плачем
Gitti
dostlar
şölen
bitti
ne
eski
heyecan
ne
hız
Ушли
друзья
пиршество
закончилось
ни
старое
волнение,
ни
скорость
Yalnız
kederli
yalnızlığımız
da
sıralı
sırasız
Наше
одинокое
печальное
одиночество
также
неупорядочено
O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız
Он
играет
в
сочинение
махура,
и
мы
с
Евангелием
плачем
(O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız)
(Он
играет
в
сочинение
махура,
и
я
плачу
с
Евангелием)
(O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız)
(Он
играет
в
сочинение
махура,
и
я
плачу
с
Евангелием)
(O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız)
(Он
играет
в
сочинение
махура,
и
я
плачу
с
Евангелием)
Bir
yangın
ormanından
püskürmüş
genç
fidanlardı
Это
были
молодые
саженцы,
выброшенные
из
пожарного
леса
Güneşten
ışık
yontarlardı
sert
adamlardı
Они
светили
от
солнца,
они
были
крутыми
парнями
Hoyrattı
gülüşleri
aydınlığı
çalkalardı
Смех
хойратти
встряхнул
свет
Gittiler
akşam
olmadan
ortalık
karardı
Они
ушли,
и
до
вечера
все
потемнело.
O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız
Он
играет
в
сочинение
махура,
и
мы
с
Евангелием
плачем
(O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız)
(Он
играет
в
сочинение
махура,
и
я
плачу
с
Евангелием)
(O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız)
(Он
играет
в
сочинение
махура,
и
я
плачу
с
Евангелием)
(O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız)
(Он
играет
в
сочинение
махура,
и
я
плачу
с
Евангелием)
Bitmez
sazların
özlemi
daha
sonra,
daha
sonra
Тоска
по
нескончаемым
камышам
позже,
позже
Sonranın
bilinmezliği
bir
boyut
katar
ki
onlara
Неизвестность
последнего
добавляет
измерение
к
ним
Simsiyah
bir
teselli
olur
belki
kalanlara
Может
быть,
это
будет
черным
утешением
для
остальных
Geceler
uzar
hazırlık
sonbahara
Ночи
удлиняются
подготовка
к
осени
O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız
Он
играет
в
сочинение
махура,
и
мы
с
Евангелием
плачем
(O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız)
(Он
играет
в
сочинение
махура,
и
я
плачу
с
Евангелием)
(O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız)
(Он
играет
в
сочинение
махура,
и
я
плачу
с
Евангелием)
(O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız)
(Он
играет
в
сочинение
махура,
и
я
плачу
с
Евангелием)
(O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız)
(Он
играет
в
сочинение
махура,
и
я
плачу
с
Евангелием)
(O
mahur
beste
çalar
Müjgan'la
ben
ağlaşırız)
(Он
играет
в
сочинение
махура,
и
я
плачу
с
Евангелием)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Kaya, Attila Hamdi Ilhan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.