Ahmet Kaya - Nehri Destanı - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Nehri Destanı




Nehri Destanı
Эпос о реке
Bir yanım arz-ı miri
Одна моя сторона государственная земля,
Bir yanım haraciyye
Другая обложенная данью.
Benim çürüdüğüm zindan
Темница, где я гнию,
Halkların fideliğidir
рассадник народов.
Benim gömüldüğüm toprak
Земля, где я похоронен,
Bin yılların tarlası
поле тысячелетий.
Yedi iklim
Семь климатов,
Dört bucak
Четыре стороны света,
Sevda ile sürülen
Вспаханные с любовью,
Başağından binbir çiçek getiren
С колосьев приносящие тысячи цветов,
Ve kuşların çiçekleri
И цветы птиц,
Gözleri çapak çapak
Глаза, затянутые гноем,
Aşiret çocukları
Дети племен,
Zincirde
В цепях,
Pusuda tutmaz
Не скрываются в засаде,
Türkülerde söylerler
Поют в песнях,
Benim ellerimin hünerinde
В искусстве моих рук,
Yüreği çatal civan
Юноша с раздвоенным сердцем,
Dört bir yanı
Все четыре стороны,
Sevda ile karılmış
Смешанные с любовью,
Kınalı fatihadır
окровавленная победа, родная моя.
Doğan çocuğun altın çığlığı
Золотой крик новорожденного ребенка,
Benim atmadığım dağda
На горе, которую я не покорил,
Ya gece
Или ночь,
Ya zulum
Или тирания,
Ya esaret
Или рабство,
Cehennemden hınç kuşanıp gelirler
Приходят, вооружившись гневом из ада,
Kanlı taçlarında zincirli seher
На их кровавых коронах закованый рассвет,
Tan yerinin ağartısı dönektir
Рассвет изменчив,
Ve sınır karakolları
И пограничные заставы,
Kaçakçı ölülerinden
От трупов контрабандистов,
Muhacir halklara derttir
горе для народов-беженцев,
Kederdir
Печаль,
Aşiret beylerine intihar
Самоубийство для вождей племен,
Gül yüzlü gelinlere hasrettir
Тоска по улыбчивым невестам, родная.
Hasrettir nazlım
Тоска, моя радость,
Hasrettir belalım
Тоска, моя беда,
Hasrettir buruk
Тоска, горькая,
Çaresiz
Беспомощная,
Uslu hasrettir
Тихая тоска,
Sapı kiraz dalından
Рукоять из вишневой ветви,
Çeliği kırk gün kırk gece
Сталь, сорок дней и сорок ночей,
İliklerinden su yemiş
Впитавшая воду из костей,
Bilgelerden akıl
Мудрость от мудрецов,
Ululardan dirayet derlemiş
Стойкость от старейшин,
Ve aşiret kadınlarından vefa
И верность от женщин племени,
Destanlardan yiğitlik almış
Доблесть из легенд,
Eğri ucu Kürt hançer
Изогнутый конец курдский кинжал,
Deli Urartu
Безумный Урарту,
Elleri Turuşpa'da başak başak açılan
Руки, цветущие колосьями в Тушпе,
Benim atmadığım dağda
На горе, которую я не покорил,
Çiledir
страдание,
Öşürdür
дань,
Ve kelepçedir
и оковы.
Gül açar
Расцветает роза,
Meyva verir dengimiz
Плодоносит наше равновесие,
Elbet
Конечно,
Bir türküde söylerler bizi
В песне споют о нас,
Güneş vurukça açar
Расцветает под солнцем,
Zulüm vurdukça düşer
Падает под гнетом,
İpe çekildiysek eğer
Если нас повесили,
Be şeref ü zureker
О, честь и совесть,
Mahabad'tan
Из Махабада,
Rewanduz'a
В Ревандуз,
Cizre'ye
В Джизре,
İp atıp
Бросая веревку,
Kin ördüğünden
Плетя ненависть,
Benim göğerdiğim toprak
Земля, где я взращен,
Halkların isyanıdır
восстание народов.
Şeyh Ubeydullah Nehri derler adıma
Меня называют рекой Шейха Убейдуллы,
Kanım
Моя кровь,
Acılıdır
Горькая,
Çaresiz
Беспомощная,
Yorgun
Усталая,
Ve yaralıdır
И раненая,
Ve gözlerimin akı
И белки моих глаз,
Kan akıtır geceye
Кровоточат в ночь,
Ve ellerim büzülmüş
И мои руки сжаты,
Felce girmiştir
Парализованы,
Toprağım kısır
Моя земля бесплодна,
Çiçeğim vurgun
Мой цветок поражен,
Yüreğimde
В моем сердце,
Yüreğimin içinde
Внутри моего сердца,
Bir hayın mermidir kölelik
Коварная пуля рабство,
Ne kırlangıç uçar
Ни ласточка не летит,
Ne serçe düşer
Ни воробей не падает,
Bir Osmanlı paşaları
Османские паши,
Divan kurup
Собирают диван,
Yargı tutar
Вершат суд,
Bir de
И еще,
Eli kanlı Safevi sultanları
Кровожадные сефевидские султаны,
İdam sehpasına mührümü asar
Вешают мою печать на виселицу,
Selam ederim halkıma
Приветствую мой народ,
Baş eğip
Не склоняй головы,
El bağlamasın
Не складывай руки,
Benim çatladığım başak
Колос, который я сломал,
Halkların emeğindedir
в труде народов.
Açılır gönlümün bağı
Развязываются узы моего сердца,
Ya zindandan
Или из темницы,
Ya zulumdan gelirim
Или из тирании я вернусь,
Al bu ellerimi ateşte kavur
Возьми эти руки, обожги их в огне,
Gülümü
Мою розу,
Goncamı gecede çürüt
Мой бутон, сгнои в ночи,
Ve zor getir
И принеси трудности,
Cefa getir
Принеси лишения,
Dayatma getir
Принеси принуждение,
Dal ucunda açan tomur
Бутон, распускающийся на ветке,
Penceremde donmasın
Пусть не замерзнет в моем окне,
Etekleri
Подолы,
Etekleri canım ey
Подолы, моя дорогая,
Tutuşmuş gelin kızlarım
Мои невесты, объятые пламенем,
Zindanda zulumde döl tutsun benden
Пусть во мне зародится потомство в темнице, в тирании,
Benim atmadığım dağda
На горе, которую я не покорил,
Ya zulum
Или тирания,
Ya öşür
Или дань,
Ya esaret
Или рабство,
Ubeydullah Nehri derler adıma
Меня называют рекой Убейдуллы,
Acılıdır birinci yanım
Горька моя первая сторона,
İkinci yanım cinayet
Вторая сторона убийство,
Üçüncü yanım zindandır
Третья сторона темница,
İşkencedir
Пытка,
Dördüncü yanım akıl sır ermez
Четвертая сторона непостижима,
Göz görür
Глаза видят,
Dil söylemez
Язык молчит,
Beşinci yanım bebeğimin kaderi
Пятая сторона судьба моего ребенка,
Altıncı yanım bir cehennemdir
Шестая сторона ад,
Umuttur
Надежда,
Sevdadır yedinci yanım
Любовь моя седьмая сторона,
Sekizinci yanım bilinmez
Восьмая сторона неизвестна,
Dokuzuncu yanım kölelikten
Девятая сторона от рабства,
Onuncu yanım ihanettendir
Десятая сторона от предательства,
Benim yürüdüğüm sırat
Мой путь,
Dicle'de köpük köpük
Пенится в Тигре,
Fırat'ta meddir cezirdir
В Евфрате прилив и отлив,
Ve Mezopotamya'nın yeşil yüreği
И зеленое сердце Месопотамии,
Demiri döve döve
Куя железо,
Mermeri oya oya
Режа мрамор,
Duvarı dele çıka
Пробиваясь сквозь стены,
Baharın bereketinde
В щедрости весны,
Süren filizindedir
В растущем ростке,
Ne güz gelir yaprağımın ucuna
Ни осень не коснется кончиков моих листьев,
Ne kış tutar köklerimin dilini
Ни зима не свяжет язык моих корней,
Benim çürüğüm zindan
Темница, где я гнию,
Halkların fideliğidir
рассадник народов.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.