Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Oy Havar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kahpe
fakları
Подлые
факелы
Korku
çığları
Крики
ужаса
Ve
irin
selleri
aç
yırtıcılar
И
потоки
гноя,
голодные
хищники
Suyu
zehir
bıçaklar
ortasındasın
Вода
отравлена,
ты
окружен
ножами
Bir
cana
bir
başa
kalmışsın
vay
vay
Остался
один
на
один
с
жизнью,
увы,
увы
Pusatsız
duldasız
üryan
Без
ружья,
без
вдовы,
нагой
Bir
cana
bir
de
başa
Один
на
один
с
жизнью
Seher
vakti
leylim
leylim
На
рассвете,
лейлим,
лейлим
Cellat
nişangahlar
aynasındasın
Ты
в
прицеле
палача
Oy
sevmişem
ben
seni
О,
как
я
любил
тебя
Üsküdar′dan
bu
yan
lo
kimin
yurdu
По
эту
сторону
Ускюдара,
чья
это
земля?
Çiçekdağı
kıtlık
kıran
Голод
и
мор
на
Цветочной
горе
Gül
açmaz
çağla
dökmez
Розы
не
цветут,
бутоны
не
раскрываются
Vurur
alnım
şakına
Бьюсь
лбом
о
скалу
Vurur
çakmaktaşı
kayalarıyla
Бьюсь
кремнем
о
скалы
Küfrünü
medetsiz
munzur
Беспомощный
Мунзур
в
своей
ярости
Şahmurat
suyu
kan
akar
Кровь
течет
в
водах
Шахмурата
Namus
işçisiyim
yani
То
есть,
работник
чести
Yürek
işçisi
Работник
сердца
Korkusuz
pazarlıksız
kül
elenmemiş
Бесстрашный,
бескомпромиссный,
не
просеянный
пепел
Ne
salkım
bir
bakış
Ни
гроздь
взгляда,
Resmin
çekeyim
Чтобы
запечатлеть
твой
образ
Ne
kınsız
bir
rüzgar
Ни
вольного
ветра,
Mısra
dökeyim
Чтобы
сложить
стих
Oy
sevmişem
ben
seni
О,
как
я
любил
тебя
Ve
sen
daha
demincek
А
ты
только
что,
Yıllar
da
geçse
demincek
Даже
годы
спустя,
как
будто
только
что,
Bıçaklanmış
dal
gibi
ayrı
düştüğüm
Словно
отсеченная
ветвь,
от
которой
я
отделен,
Ömrümün
sebebi
ustam
sevgilim
Смысл
моей
жизни,
мой
учитель,
моя
любовь
Yaran
derine
gitmiş
Рана
глубока
Fitil
tutmaz
bilirim
Знаю,
не
зажжется
фитиль
Ama
hesap
dağlarladır
Но
счет
с
горами
Umut
dağlarla
Надежда
с
горами
Düşün
uzay
çağında
bir
ayağımız
Подумай,
в
космическую
эру
одна
наша
нога
Ham
çarık
kıl
çorapta
olsa
da
biri
Пусть
даже
в
лапте
и
шерстяном
носке
Düşün
olasılık
atom
fiziği
Подумай,
вероятность,
атомная
физика
Ve
bizi
biz
eden
amansız
sevda
И
безжалостная
любовь,
что
делает
нас
нами
Atıp
bir
kıyıya
iki
zamanı
Отбросив
два
времени
на
берег
Yarının
çocukları
gülleri
için
Ради
роз
детей
завтрашнего
дня
Her
birinin
ayva
tüyü
çilleri
için
Ради
пушистых
веснушек
каждого
из
них
Koymuş
postasını
Поставил
на
кон
Görmüş
restini
Увидел
твой
отпор
Sen
getir
üstünü
Ты
прикрой
меня
Muhammed
İsa
aşkına
Во
имя
любви
Мухаммеда
и
Иисуса
Yattığın
ranza
aşkına
Во
имя
любви
твоей
койки
Deeey
dağları
un
eder
ferhadın
gürzü
Скажи,
горы
в
пыль
превращает
молот
Фархада
Benim
de
boş
yanım
hançer
yalımı
А
моя
пустота
— пламя
кинжала
Ve
zulamda
kan
ter
içinde
asi
И
в
темнице,
в
поту
и
крови,
мятежный
He
desem
koparacak
dizginlerini
Только
скажи,
и
он
сорвется
с
поводьев
Yediveren
gül
kardeşi
bir
arzu
Желание,
брат
розы
ремонтантной
Oy
sevmişem
ben
seni
О,
как
я
любил
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Kaya, Ahmet Hamdi Onal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.