Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Sen Yanma Diye (İlahi)
Sen Yanma Diye (İlahi)
Sen Yanma Diye (Divine Song)
Ben
çürümüş
bir
asayım
I'm
a
decayed
scepter
Zindanlara
yol
eyledi
dert
beni
Sorrow
has
made
me
a
path
to
the
dungeons
Çarmıha
gerilmiş
bir
İsa'yım
I'm
a
crucified
Jesus
Çivilere
zapteyledi
dert
beni
Sorrow
has
nailed
me
Pir
sultanı
darda
gördüm
I
saw
Pir
Sultan
in
trouble
Darağaca
vur
eyledi
aşk
beni
Love
has
hanged
me
Hacı
Bektaş'ı
kırda
gördüm
I
saw
Hacı
Bektaş
in
the
field
Bir
ceylana
pir
eyledi
aşk
beni
Love
has
made
me
a
guide
to
a
gazelle
Her
yangına,
her
ataşa
To
every
fire,
to
every
flame
Köz
eyledi
dert
beni
Sorrow
has
made
me
an
ember
Bu
dağlara,
bu
yollara
To
these
mountains,
to
these
roads
Toz
eyledi
aşk
beni
Love
has
turned
me
to
dust
Her
yangına,
her
ataşa
To
every
fire,
to
every
flame
Köz
eyledi
dert
beni
Sorrow
has
made
me
an
ember
Bu
dağlara,
bu
yollara
To
these
mountains,
to
these
roads
Toz
eyledi
aşk
beni
Love
has
turned
me
to
dust
Ben
yanarım
aşk
için
I
burn
for
love
Ben
yanarım
gül
için
I
burn
for
the
rose
Bu
ateş
sönmesin
diye
So
that
this
fire
may
not
be
quenched
Ben
yanarım
kim
için
I
burn
for
whom
Ben
yanarım
sen
için
I
burn
for
you
Bari
sen
yanma
diye
At
least
so
that
you
may
not
burn
Ben
yıkılmış
bir
ozanım
I'm
a
ruined
poet
Yangınlara
kül
eyledi
dert
beni
Sorrow
has
turned
me
to
ashes
Kerbela
çölünde,
bir
Hüseyin
In
the
Kerbela
desert,
a
Hussein
Damla
suya
kul
eyledi
dert
beni
Sorrow
has
made
me
a
servant
to
a
drop
of
water
Ben
Yunus'u
nurda
gördüm
I
saw
Yunus
in
the
light
Dergahına
gül
eyledi
aşk
beni
Love
has
made
me
a
rose
in
his
shrine
Ol
mecnunu
firarda
gördüm
I
saw
that
madman
in
flight
Bir
Leyla'ya
deleyledi
aşk
beni
Love
has
made
me
a
guide
to
a
Leyla
Her
yangına,
her
ataşa
To
every
fire,
to
every
flame
Köz
eyledi
dert
beni
Sorrow
has
made
me
an
ember
Bu
dağlara,
bu
yollara
To
these
mountains,
to
these
roads
Toz
eyledi
aşk
beni
Love
has
turned
me
to
dust
Her
yangına,
her
ataşa
To
every
fire,
to
every
flame
Köz
eyledi
dert
beni
Sorrow
has
made
me
an
ember
Bu
dağlara,
bu
yollara
To
these
mountains,
to
these
roads
Toz
eyledi
aşk
beni
Love
has
turned
me
to
dust
Ben
yanarım
aşk
için
I
burn
for
love
Ben
yanarım
gül
için
I
burn
for
the
rose
Bu
ateş
sönmesin
diye
So
that
this
fire
may
not
be
quenched
Ben
yanarım
kim
için
I
burn
for
whom
Ben
yanarım
sen
için
I
burn
for
you
Bari
sen
yanma
diye
At
least
so
that
you
may
not
burn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: YUSUF HAYALOGLU, AHMET KAYA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.