Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Yanma Diye (İlahi)
Ты Не Гори (Илахи)
Ben
çürümüş
bir
asayım
Я
— истлевший
посох,
Zindanlara
yol
eyledi
dert
beni
В
темницу
заточила
меня
печаль.
Çarmıha
gerilmiş
bir
İsa'yım
Я
— распятый
Иисус,
Çivilere
zapteyledi
dert
beni
К
гвоздям
пригвоздила
меня
печаль.
Pir
sultanı
darda
gördüm
Видел
я
Пир
Султана
в
беде,
Darağaca
vur
eyledi
aşk
beni
На
виселицу
повела
меня
любовь.
Hacı
Bektaş'ı
kırda
gördüm
Видел
я
Хаджи
Бекташа
в
степи,
Bir
ceylana
pir
eyledi
aşk
beni
В
джейрана
превратила
меня
любовь.
Her
yangına,
her
ataşa
В
каждом
огне,
в
каждом
пламени,
Köz
eyledi
dert
beni
В
уголь
превратила
меня
печаль.
Bu
dağlara,
bu
yollara
По
этим
горам,
по
этим
дорогам,
Toz
eyledi
aşk
beni
В
пыль
превратила
меня
любовь.
Her
yangına,
her
ataşa
В
каждом
огне,
в
каждом
пламени,
Köz
eyledi
dert
beni
В
уголь
превратила
меня
печаль.
Bu
dağlara,
bu
yollara
По
этим
горам,
по
этим
дорогам,
Toz
eyledi
aşk
beni
В
пыль
превратила
меня
любовь.
Ben
yanarım
aşk
için
Я
горю
ради
любви,
Ben
yanarım
gül
için
Я
горю
ради
розы,
Bu
ateş
sönmesin
diye
Чтобы
этот
огонь
не
погас,
Ben
yanarım
kim
için
Ради
кого
я
горю?
Ben
yanarım
sen
için
Я
горю
ради
тебя,
Bari
sen
yanma
diye
Хоть
ты
не
гори,
любимая.
Ben
yıkılmış
bir
ozanım
Я
— разрушенный
поэт,
Yangınlara
kül
eyledi
dert
beni
В
пепел
обратила
меня
печаль.
Kerbela
çölünde,
bir
Hüseyin
В
пустыне
Кербелы,
как
Хусейн,
Damla
suya
kul
eyledi
dert
beni
Рабом
капли
воды
сделала
меня
печаль.
Ben
Yunus'u
nurda
gördüm
Видел
я
Юнуса
в
свете,
Dergahına
gül
eyledi
aşk
beni
Розой
в
его
обители
сделала
меня
любовь.
Ol
mecnunu
firarda
gördüm
Видел
я
Меджнуна
в
бегах,
Bir
Leyla'ya
deleyledi
aşk
beni
Безумцем
ради
Лейлы
сделала
меня
любовь.
Her
yangına,
her
ataşa
В
каждом
огне,
в
каждом
пламени,
Köz
eyledi
dert
beni
В
уголь
превратила
меня
печаль.
Bu
dağlara,
bu
yollara
По
этим
горам,
по
этим
дорогам,
Toz
eyledi
aşk
beni
В
пыль
превратила
меня
любовь.
Her
yangına,
her
ataşa
В
каждом
огне,
в
каждом
пламени,
Köz
eyledi
dert
beni
В
уголь
превратила
меня
печаль.
Bu
dağlara,
bu
yollara
По
этим
горам,
по
этим
дорогам,
Toz
eyledi
aşk
beni
В
пыль
превратила
меня
любовь.
Ben
yanarım
aşk
için
Я
горю
ради
любви,
Ben
yanarım
gül
için
Я
горю
ради
розы,
Bu
ateş
sönmesin
diye
Чтобы
этот
огонь
не
погас,
Ben
yanarım
kim
için
Ради
кого
я
горю?
Ben
yanarım
sen
için
Я
горю
ради
тебя,
Bari
sen
yanma
diye
Хоть
ты
не
гори,
любимая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: YUSUF HAYALOGLU, AHMET KAYA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.