Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Sen İnsansın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yangınlar
alevinden
geçip
de
gelen
dost
Друг,
прошедший
сквозь
пламя
пожаров,
Yanar
olmuş
yüreğin,
nar
olmuş
Lilişan
Твое
сердце
пылает,
как
гранат,
Лилишан.
Yangınlar
alevinden
geçip
de
gelen
dost
Друг,
прошедший
сквозь
пламя
пожаров,
Yanar
olmuş
yüreğin,
nar
olmuş
Lilişan
Твое
сердце
пылает,
как
гранат,
Лилишан.
Sen
insansın,
sen
insansın,
sen
insansın,
sen
insan
Ты
человек,
ты
человек,
ты
человек,
ты
человек,
Sen
insansın,
hey
Lilişan,
sen
insansın,
sen
insan
Ты
человек,
эй,
Лилишан,
ты
человек,
ты
человек,
Sen
insansın,
sen
insansın,
sen
insansın,
sen
insan
Ты
человек,
ты
человек,
ты
человек,
ты
человек,
Sen
insansın,
hey
Lilişan,
sen
insansın,
sen
insan
Ты
человек,
эй,
Лилишан,
ты
человек,
ты
человек,
Ağır
başlı
kitaplar
senin
adına
Серьезные
книги
написаны
в
твою
честь,
En
yiğit
besteler
seni
söyler
Самые
отважные
песни
поют
о
тебе.
Ağır
başlı
kitaplar
senin
adına
Серьезные
книги
написаны
в
твою
честь,
En
yiğit
besteler
seni
söyler
Самые
отважные
песни
поют
о
тебе.
Dünyada
şarkılar
misali
yaşayansın
sen
Ты
живешь
в
этом
мире,
как
песня,
Sen
insansın,
sen
insansın,
iki
milyar
cansın
Ты
человек,
ты
человек,
ты
– два
миллиарда
жизней,
Sen
insansın,
hey
Lilişan,
sen
insansın,
sen
insan
Ты
человек,
эй,
Лилишан,
ты
человек,
ты
человек,
Sen
insansın,
hey
Lilişan,
iki
milyar
cansın
Ты
человек,
эй,
Лилишан,
ты
– два
миллиарда
жизней,
Yangınlar
alevinden
geçip
de
gelen
dost
Друг,
прошедший
сквозь
пламя
пожаров,
Yelken
gibi
açılmışsın
zalim
rüzgâra
Ты,
словно
парус,
раскрылась
навстречу
жестокому
ветру.
Yangınlar
alevinden
geçip
de
gelen
dost
Друг,
прошедший
сквозь
пламя
пожаров,
Yelken
gibi
açılmışsın
zalim
rüzgâra
Ты,
словно
парус,
раскрылась
навстречу
жестокому
ветру.
Hey
Lilişan,
hey
Lilişan
Эй,
Лилишан,
эй,
Лилишан,
Gülmüşem,
ağlamışam
Я
смеялся,
я
плакал,
Bir
tuhaflık
olmuş,
olmuş
Что-то
странное
случилось,
случилось
Dünya′nın
hâli
С
этим
миром.
Hey
Lilişan,
hey
Lilişan
Эй,
Лилишан,
эй,
Лилишан,
Gülmüşem,
ağlamışam
Я
смеялся,
я
плакал,
Bir
tuhaflık
olmuş,
olmuş
Что-то
странное
случилось,
случилось
Dünya'nın
hâli
С
этим
миром.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Hamdi Ilhan, Ahmet Kaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.