Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Sevemezsin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevemezsin
Не сможешь полюбить
Deli
dolu
bir
akşam
vakit
ayrılık
Безумный
вечер,
время
расставания,
Saatler
yanlızlığa
dönüyor
mağrur
Часы
гордо
обращаются
в
одиночество.
Yabancı
düşler
kalmış
dünden
geriye
Чужие
сны
остались
со
вчерашнего
дня,
Yürekler
pişmanlığa
çarpıyor
mağrur
Сердца
гордо
бьются
в
раскаянии.
Adımı
anamazsın
yoluma
çıkamazsın
Ты
не
назовешь
моего
имени,
не
встанешь
на
моем
пути,
Gönülden
sevemezsin
sen
Ты
не
сможешь
полюбить
меня
всем
сердцем.
Geçmişi
silemezsin
rüyama
giremezsin
Ты
не
сотрешь
прошлое,
не
войдешь
в
мои
сны,
Gerçekten
sevemezsin
sen
Ты
не
сможешь
полюбить
меня
по-настоящему.
Adımı
anamazsın
yoluma
çıkamazsın
Ты
не
назовешь
моего
имени,
не
встанешь
на
моем
пути,
Gönülden
sevemezsin
sen
Ты
не
сможешь
полюбить
меня
всем
сердцем.
Geçmişi
silemezsin
rüyama
giremezsin
Ты
не
сотрешь
прошлое,
не
войдешь
в
мои
сны,
Gerçekten
sevemezsin
sen
Ты
не
сможешь
полюбить
меня
по-настоящему.
Beklenen
ölümlerin
kaçışı
olmaz
От
ожидаемой
смерти
нет
спасения,
Bir
yıldız
bilinmeze
kayıyor
mağrur
Звезда
гордо
падает
в
неизвестность.
Ben
sürgünüm
sen
durgun
kaçak
bu
sevda
Я
— изгнанник,
ты
— застывшая
беглянка,
эта
любовь...
Dilim
hep
elvedaya
dönüyor
mağrur
Мой
язык
гордо
твердит
лишь
"прощай".
Haykırsam
duyamassın
Если
я
закричу
— ты
не
услышишь,
Çağırsam
gelemezssin
Если
я
позову
— ты
не
придешь,
Yürekten
sevemezsin
sen
Ты
не
сможешь
полюбить
меня
всем
сердцем.
Zor
günde
aramassın
В
трудный
день
ты
не
позвонишь,
Hiç
yalnız
kalamazsın
Ты
никогда
не
останешься
одна,
Korkusuz
sevemezsin
sen
Ты
не
сможешь
полюбить
меня
без
страха.
Haykırsam
duyamassın
Если
я
закричу
— ты
не
услышишь,
Çağırsam
gelemezssin
Если
я
позову
— ты
не
придешь,
Yürekten
sevemezsin
sen
Ты
не
сможешь
полюбить
меня
всем
сердцем.
Zor
günde
aramassın
В
трудный
день
ты
не
позвонишь,
Hiç
yalnız
kalamazsın
Ты
никогда
не
останешься
одна,
Korkusuz
sevemezsin
sen
Ты
не
сможешь
полюбить
меня
без
страха.
Öyle
bir
küsüp
gidişin
vardı
ki
ha
Ты
ушла,
так
обидевшись,
Seni
vicdansız
insafsız
kitapsız
Ты
бессовестная,
безжалостная,
невежественная...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Editeur, Ahmet Kaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.