Ahmet Kaya - Özgür Çağrı - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Özgür Çağrı




Özgür Çağrı
Свободный зов
Sana yalan söyleyemem
Я не могу тебе солгать,
Darılırsın yavrucağım
Обидишься, малышка моя.
Sana yalan söyleyemem
Я не могу тебе солгать,
Darılırsın yavrucağım
Обидишься, малышка моя.
Abin bir gün dağdan döner
Твой брат однажды вернется с гор,
Sarılırsın yavrucağım
Обнимешь его, малышка моя.
Abin bir gün dağdan döner
Твой брат однажды вернется с гор,
Sarılırsın yavrucağım
Обнимешь его, малышка моя.
Giden gelmez geri dönmez
Ушедшие не возвращаются,
Bilmiyorsun yavrucağım
Не знаешь ты этого, малышка моя.
Giden gelmez geri dönmez
Ушедшие не возвращаются,
Bilmiyorsun yavrucağım
Не знаешь ты этого, малышка моя.
Sen üzülme sıra bende
Не печалься, моя очередь,
Gideceğim yavrucağım
Уйду и я, малышка моя.
Sen üzülme sıra bende
Не печалься, моя очередь,
Gideceğim yavrucağım
Уйду и я, малышка моя.
Elverir ki çoşku
Лишь бы энтузиазм
Haylaz çocuklarını boğazlamasın
Не задушил своих непослушных детей.
Avunmak elbette kolaydır
Тешить себя, конечно, легко,
Şehri yiğit bir türkü gibi dolaşmak
Бродить по городу, словно отважная песня.
Dağlara destanlar düşünmek kolaydır
Легко мечтать о подвигах в горах,
Hapislere bir sevinç çığlığı gibi düşmek
Падать в тюрьмы, словно радостный крик.
Kızların diri gögüslerinde
В живых девичьих грудях,
Matbaalarda
В типографиях
Ve kongre zabıtlarında dünyayı tazelemek
И в протоколах съездов обновлять мир.
Yeryüzüne depremler düşürmek kolaydır
Легко обрушивать на землю землетрясения.
Çünkü binlerce militanın rüzgarlı macerası
Ведь ветреное приключение тысяч боевиков
Bir kurşun bile değildir namusun mavzerine
Не стоит и пули в маузере чести.
Gönlün kahpeliğine tutsaksın açıkçası
По правде говоря, ты пленник предательства своего сердца.
Asıl savaş alanı suskundur arkadaş
Настоящее поле битвы безмолвно, друг мой,
Sahipsizdir
Ничейно.
Asıl savaşcılar afyonlu mütevekkil
Настоящие воины смиренные, одурманенные опиумом.
Öyleyse
Итак,
Şehrin girdabında çalkalanan zulüm
Зло, бушующее в водовороте города,
Halkın şanlı isyanına işaret değil
Не знак славного восстания народа.
Bodrum duvarlarına öfkeli yazıları
Даже если ты выцарапываешь ногтями
Tırnaklarınla kazıyorsan da
Гневные надписи на стенах подвала,
Sana yalan söyleyemem
Я не могу тебе солгать,
Darılırsın yavrucağım
Обидишься, малышка моя.
Sana yalan söyleyemem
Я не могу тебе солгать,
Darılırsın yavrucağım
Обидишься, малышка моя.
Abin bir gün dağdan döner
Твой брат однажды вернется с гор,
Sarılırsın yavrucağım
Обнимешь его, малышка моя.
Abin bir gün dağdan döner
Твой брат однажды вернется с гор,
Sarılırsın yavrucağım
Обнимешь его, малышка моя.
Giden gelmez geri dönmez
Ушедшие не возвращаются,
Bilmiyorsun yavrucağım
Не знаешь ты этого, малышка моя.
Giden gelmez geri dönmez
Ушедшие не возвращаются,
Bilmiyorsun yavrucağım
Не знаешь ты этого, малышка моя.
Sen üzülme sıra bende
Не печалься, моя очередь,
Gideceğim yavrucağım
Уйду и я, малышка моя.
Sen üzülme sıra bende
Не печалься, моя очередь,
Gideceğim yavrucağım
Уйду и я, малышка моя.
Bulvara dökülen bildiriler
Листовки, разбросанные по бульвару,
Harcanan bunca emek bunca değer
Столько потраченных усилий, столько ценностей,
İşleyen rotatifler
Работающие ротационные машины
Cesetleri iğnelemek gibi bir şeydir
Все равно что протыкать трупы иглами.
Ve zaman göz kırpıp usulca telaşına
И время, подмигнув и тихонько засуетившись,
Homurdanarak çekip gitmiştir
Бормоча, ушло.
Yani bu aşağılık bir dramdır artık
Значит, это теперь низкая драма.
Çünkü şarjörüne boş kovanları dolduran adam
Ведь человек, заряжающий свой магазин пустыми гильзами,
En azından kendinden utanmalıdır
Должен хотя бы стыдиться себя.
Yani yetsin diyorum
Хватит, говорю я,
Şarkılarınızı dağlarıma sürün diyorum
Гоните ваши песни в мои горы, говорю я.
Uzatın ellerinizi diyorum
Протяните ваши руки, говорю я.
Uzatın
Протяните.
Tanışalım
Познакомимся.
Helallaşalım
Попросим друг у друга прощения.





Авторы: Ahmet Kaya, Orhan Kotan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.