Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçerden Çıkan Adam
The Man Who Emerges
İçerden
çıkacak
birazdan
adam
The
man
will
emerge
from
within
soon,
my
love
Yılların
tortusu
çökmüş
yüzüyle
Years
of
residue
settled
on
his
face
Alnını
güneşe
serecek
adam
He'll
offer
his
brow
to
the
sun,
my
dear
Uykusuz
ranzalar
suskun
voltalar
Sleepless
bunks,
silent
pacing
Geride
kalacak
ve
ah
hüzünle
Will
be
left
behind,
and
ah,
with
sorrow
Bir
kül
gibi
savrulup
gülecek
adam
He'll
scatter
like
ash
and
smile,
my
sweet
Kar
yağmıştır
sardunyanın
üstüne
Snow
has
fallen
on
the
geranium
Anılar
toza
toza
bulanmıştır
Memories
have
faded
to
dust
Kitaplar
sobada
yanmış
Books
have
burned
in
the
stove
Ah
sazlar
duvarda
kalmış
Ah,
instruments
left
hanging
on
the
wall
Güzelim
şarkılar
yağmalanmıştır
Beautiful
songs
have
been
plundered
Kitaplar
sobada
yanmış
Books
have
burned
in
the
stove
Ah
sazlar
duvarda
kalmış
Ah,
instruments
left
hanging
on
the
wall
Güzelim
şarkılar
yağmalanmıştır
Beautiful
songs
have
been
plundered
İçerden
çıkacak
birazdan
adam
The
man
will
emerge
from
within
soon,
my
darling
Yıpranmış
bavulu
hantal
sesiyle
His
worn
suitcase
with
its
heavy
sound
Kendini
yollara
vuracak
adam
He'll
take
to
the
roads,
my
love
Yüz
çeviren
dostlar
sinsi
tavırlar
Friends
who
turned
their
backs,
sly
manners
Açığa
çıkacak
ve
ah
kendiyle
Will
be
revealed,
and
ah,
with
himself
Bir
ince
hesabı
görecek
adam
He'll
settle
a
fine
account
Susamıştır
tebessümün
seyrine
He
thirsts
for
the
sight
of
a
smile,
my
dear
Saçları
hiçbir
gün
okşanmamıştır
His
hair
has
never
been
caressed
Bir
ihtilal
kadar
yalnız
As
lonely
as
a
revolution
Ah
vefanız
kadar
yanlış
Ah,
as
wrong
as
your
loyalty
Mümkünse
farz
edin
yaşamamıştır
If
possible,
assume
he
never
lived
Bir
ihtilal
kadar
yalnız
As
lonely
as
a
revolution
Ah
vefanız
kadar
yanlış
Ah,
as
wrong
as
your
loyalty
Mümkünse
farz
edin
yaşamamıştır
If
possible,
assume
he
never
lived
Bir
ihtilal
kadar
yalnız
As
lonely
as
a
revolution
Ah
vefanız
kadar
yanlış
Ah,
as
wrong
as
your
loyalty
Mümkünse
farz
edin
yaşamamıştır
If
possible,
assume
he
never
lived
Bir
ihtilal
kadar
yalnız
As
lonely
as
a
revolution
Ah
vefanız
kadar
yanlış
Ah,
as
wrong
as
your
loyalty
Mümkünse
farz
edin
yaşamamıştır
If
possible,
assume
he
never
lived
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yusuf Hayaloglu, Ahmet Kaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.