Ahmet Kaya - Şiire - Gazele - перевод текста песни на английский

Şiire - Gazele - Ahmet Kayaперевод на английский




Şiire - Gazele
Sonnet - Ghazal
Senin eşkin meni düşürdü dile
Your love has made me eloquent
Neçe aşık olur bülbüller güle
Like nightingales in love with the rose
Senin eşkin meni düşürdü dile
Your love has made me eloquent
Neçe aşık olur bülbüller güle
Like nightingales in love with the rose
Hasret çektim, gönül verdim
I have ached, I have given my heart
Seni sevdim men
I have loved you
Hasret çektim, könül verdim
I have ached, I have given my heart
Seni sevdim
I have loved you
Böyle bir güzele, eşkimi tezele
For such a beauty, I will refresh my love
Şiire, gazele könül verdim, şiire, gazele
To poetry, to ghazal I have given my heart, to poetry, to ghazal
Böyle bir güzele, eşkimi tezele
For such a beauty, I will refresh my love
Şiire, gazele könül verdim, şiire, gazele
To poetry, to ghazal I have given my heart, to poetry, to ghazal
Eger menden ayrı gezip dolansan
If you were to wander and roam apart from me
Menim bu eşkime yigane kalsan
If you were to remain alone in my tears
Eger menden ayrı, gezip dolansan
If you were to wander and roam apart from me
Menim bu eşkime yigane kalsan
If you were to remain alone in my tears
Alışaram, od tutaram
I will become accustomed, I will endure the fire
Hem yanaram men
And I will burn
Alışaram, od tutaram
I will become accustomed, I will endure the fire
Hem yanaram
And I will burn
Bunuda bilmerem, sensiz men gülmerem
I know this too, without you I cannot laugh
Könlümü vermerem, heç kesemem könlümü vermerem
I will not give my heart, I will never cut off my heart
Bunuda bilmerem, sensiz men gülmerem
I know this too, without you I cannot laugh
Könlümü vermerem, heç kesemem könlümü vermerem
I will not give my heart, I will never cut off my heart





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.