Текст и перевод песни Ahmet Şafak - Gülüm
Bakışların
boğazımda
Твой
взгляд
в
моем
горле
Düğümlenen
urgan
gibi
Как
завязанный
трос
Bir
gönül
ki
bana
yakın
Сердце,
близкое
ко
мне
Benden
uzak
yaban
gibi
Как
дикий
вдали
от
меня
Gün
olur
tetik
düşer
День
происходит
триггер
падает
Gün
olur
namlu
şaşar
День
становится
морда
поражает
Gün
olur
yüreğine
День
происходит
в
вашем
сердце
Dağ
dayanmaz
aşar
gibi
Как
гора
не
выдерживает
превышает
Gün
olur
yüreğine
День
происходит
в
вашем
сердце
Dağ
dayanmaz
aşar
gibi
Как
гора
не
выдерживает
превышает
Bu
sevdanın
adını
koy
artık
gülüm
Назови
этого
любовника,
моя
роза.
Hep
beni
soruyorsan,
ayrılık
niye
Если
ты
всегда
спрашиваешь
обо
мне,
почему
расставание
Öldürmez
beni
bil
ki
bu
kara
zulüm
Знай,
что
эта
черная
жестокость
не
убьет
меня
Ölürüm
senden
uzak
yar
diye
diye
Потому
что
я
умру
от
тебя.
Bir
urganki
boğazımda,
ne
öldürür
ne
güldürür
Урганки
в
горле,
ни
убивает,
ни
смеется
Zulme
yoldaş
olmuş
belli,
her
anında
süründürür
Очевидно,
что
он
был
товарищем
по
несправедливости,
он
заставляет
его
ползать
в
любой
момент
Gün
olur
sinsi
hançer,
gün
olur
hasret
biçer
День
становится
подлый
Кинжал,
день
становится
тоска
комбайн
Gün
olur
kurak
yerde,
çiçek
olur
açar
gibi
День
происходит
в
засушливом
месте,
как
цветок
расцветает
Bu
sevdanın
adını
koy
artık
gülüm
Назови
этого
любовника,
моя
роза.
Hep
beni
soruyorsan,
ayrılık
niye
Если
ты
всегда
спрашиваешь
обо
мне,
почему
расставание
Öldürmez
beni
bil
ki
bu
kara
zulüm
Знай,
что
эта
черная
жестокость
не
убьет
меня
Ölürüm
senden
uzak
yar
diye
diye
Потому
что
я
умру
от
тебя.
Bu
sevdanın
adını
koy
artık
gülüm
Назови
этого
любовника,
моя
роза.
Hep
beni
soruyorsan,
ayrılık
niye
Если
ты
всегда
спрашиваешь
обо
мне,
почему
расставание
Öldürmez
beni
bil
ki
bu
kara
zulüm
Знай,
что
эта
черная
жестокость
не
убьет
меня
Ölürüm
senden
uzak
yar
diye
diye
Потому
что
я
умру
от
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Osman Ismen, Ahmet Safak Demirci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.