Текст и перевод песни Ahmet Şafak - Sensiz Yüreğim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sensiz Yüreğim
Без тебя мое сердце
Sensiz
yüreğim
bir
aşkı
sofya
Без
тебя
мое
сердце
– храм
любви,
София,
Sessiz
minare
suskun
mabet
Безмолвный
минарет,
молчаливый
храм.
Gel,
kurtar
beni
bu
yalnızlıktan
Приди,
спаси
меня
от
этого
одиночества,
Gel
de,
bitsin
bu
deli
nöbet
Приди,
и
пусть
закончится
этот
безумный
приступ.
Yar
neden
ağladık
Любимая,
почему
мы
плакали?
Ne
günlere
kaldık
В
какие
дни
мы
попали?
Gözyaşlarına
yandığım
Сгораю
в
твоих
слезах,
Üzülme
sen,
beklerim
ben
Не
печалься,
я
буду
ждать
тебя,
Delice
sevdalandığım
Ту,
в
которую
безумно
влюблен.
Yar
neden
ağladık
Любимая,
почему
мы
плакали?
Ne
günlere
kaldık
В
какие
дни
мы
попали?
Gözyaşlarına
yandığım
Сгораю
в
твоих
слезах,
Üzülme
sen,
beklerim
ben
Не
печалься,
я
буду
ждать
тебя,
Delice
sevdalandığım
Ту,
в
которую
безумно
влюблен.
Sensiz
yüreğim
bir
deli
hüzün
Без
тебя
мое
сердце
– безумная
печаль,
Kemiğe
dayanan
bir
bıçak
Нож,
приставленный
к
кости.
Veda
güneşi,
gözümde
yüzün
Солнце
прощания,
твое
лицо
в
моих
глазах,
Bu
aşka
bir
şeyler
olacak
Что-то
должно
произойти
с
этой
любовью.
Yar
neden
ağladık
Любимая,
почему
мы
плакали?
Ne
günlere
kaldık
В
какие
дни
мы
попали?
Gözyaşlarına
yandığım
Сгораю
в
твоих
слезах,
Üzülme
sen,
beklerim
ben
Не
печалься,
я
буду
ждать
тебя,
Delice
sevdalandığım
Ту,
в
которую
безумно
влюблен.
Yar
neden
ağladık
Любимая,
почему
мы
плакали?
Ne
günlere
kaldık
В
какие
дни
мы
попали?
Gözyaşlarına
yandığım
Сгораю
в
твоих
слезах,
Üzülme
sen,
beklerim
ben
Не
печалься,
я
буду
ждать
тебя,
Delice
sevdalandığım
Ту,
в
которую
безумно
влюблен.
Hasretin
ateşe
düştüğü
zamandır
şimdi
Сейчас
то
время,
когда
тоска
пала
в
огонь,
Gel,
ey
hasretimin
gülü
Приди,
о
роза
моей
тоски,
Halım
yamandır
şimdi
Мое
состояние
плачевно
сейчас.
Gecenin
şavkıdır
yalnızlık
Одиночество
– это
сияние
ночи,
Kıyama
durmuş
gibi
sabır
nöbetindeyim
Я
стою
на
молитве,
словно
на
посту
терпения.
Öyle
sevdimki
seni
gözbebeğimde
kaldın
Я
так
полюбил
тебя,
что
ты
осталась
в
моих
зрачках,
Ağlasam
sen
damlarsın
gözümden
yaş
yerine
Если
я
заплачу,
ты
капнешь
из
моих
глаз
вместо
слез.
Herkes
bana
gülüyor
Все
надо
мной
смеются,
Mutlu
aşk
yoktur
diyor
Говорят,
что
счастливой
любви
не
бывает,
Çöl
olmaktan
korkupta
Боясь
стать
пустыней,
Güneşe
gözlerini
kapayan
toprak
kör
olsun
Земля,
закрывающая
глаза
от
солнца,
пусть
будет
слепа.
Beklediğim
sen
olduktan
sonra
Раз
уж
та,
кого
я
жду,
это
ты,
Bu
yüreği
yangın
yerine
döndürmek
Превратить
это
сердце
в
пожарище
–
Boynumun
borcu
olsun
Мой
долг.
Ama
bil
ki,
pusulardayım
Но
знай,
что
я
в
смятении,
Bir
ayetel
kürsi
tadında
gel
Приди,
как
аят
Аль-Курси,
Öyle
gel
ki,
öyle
gel
ki
Приди
так,
приди
так,
Fetretim
nimetim
olsun
Чтобы
ты
стала
моим
праздником
и
благословением.
Üzülme
sen,
beklerim
ben
Не
печалься,
я
буду
ждать
тебя,
Delice
sevdalandığım
Ту,
в
которую
безумно
влюблен.
Yar
neden
ağladık
Любимая,
почему
мы
плакали?
Ne
günlere
kaldık
В
какие
дни
мы
попали?
Gözyaşlarına
yandığım
Сгораю
в
твоих
слезах,
Üzülme
sen,
beklerim
ben
Не
печалься,
я
буду
ждать
тебя,
Delice
sevdalandığım
Ту,
в
которую
безумно
влюблен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
9
дата релиза
25-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.