Текст и перевод песни Ahmet Şafak - Varmısın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iki
Gözum
Aşkımız
Kolay
Degil,
My
beloved,
our
love
is
not
easy,
Bir
Kişi
Yaşatmaz
Aşkı
Böyle
Bil.
One
person
cannot
sustain
love
like
this.
Know
this.
Ya
Aşka
Gel,
ya
Beni
Kalbinden
Sil,
Either
come
to
love,
or
erase
me
from
your
heart,
Benimle
Aşık
Olmaya
Var
Mısın?
Will
you
fall
in
love
with
me?
El
Ele
Yürüyerek,
Walking
hand
in
hand,
Geceyi
Bürüyerek,
Embracing
the
night,
Şafaklari
Tutmaya
Var
Mısın?
Will
you
hold
on
to
the
dawn?
Sevgide
Buluşarak,
Meeting
in
love,
Yanarak
Tutuşarak,
Burning
and
igniting,
Yüreklerde
Atmaya
Var
Mısın?
Will
you
beat
in
my
heart?
Yüregimiz
ırmak
Olsun,
sel
Olsun.
Let
our
hearts
be
a
river,
a
torrent.
Aşktan
Anlamayan
Yansın,
kül
Olsun.
May
those
who
do
not
understand
love
burn
and
become
ashes.
Leyla
Olsun,
Mecnun
Olsun,
del
Olsun.
Let
them
be
Layla,
let
them
be
Majnun,
let
them
be
crazy.
Benimle
Aşık
Olmaya
Var
Mısın?
Will
you
fall
in
love
with
me?
El
Ele
Yürüyerek,
Walking
hand
in
hand,
Geceyi
Bürüyerek,
Embracing
the
night,
Şafakları
Tutmaya
Var
Mısın?
Will
you
hold
on
to
the
dawn?
Sevgide
Buluşarak,
Meeting
in
love,
Yanarak
Tutuşarak,
Burning
and
igniting,
Yüreklerde
Atmaya
Var
Mısın?
Will
you
beat
in
my
heart?
"Aşkla
Yaşa
Ölme
"demiş
Mevlana.
"Live
and
die
with
love,"
said
Mevlana.
"Aşkla
Ölde
Yaşa"
Demiş
Mevlana.
"Die
with
love
and
live,"
said
Mevlana.
Bu
Sözlerden
Cesaret
Gelsin
Sana.
May
these
words
give
you
courage.
Benimle
Aşık
Olmaya
Var
Mısın?
Will
you
fall
in
love
with
me?
El
Ele
Yürüyerek,
Walking
hand
in
hand,
Geceyi
Bürüyerek,
Embracing
the
night,
Şafakları
Tutmaya
Var
Mısın?
Will
you
hold
on
to
the
dawn?
Sevgide
Buluşarak,
Meeting
in
love,
Yanarak
Tutuşarak,
Burning
and
igniting,
Yüreklerde
Atmaya
Var
Mısın?
Will
you
beat
in
my
heart?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.