Ahmet Şafak - Zalimin Kızı - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ahmet Şafak - Zalimin Kızı




Zalimin Kızı
The Oppressor's Daughter
Ben sana aşkı öğretecektim
I was going to teach you about love
Sen bana hasreti öğrettin
You taught me about longing
Bu da dersmiş bana, ne bilecektim?
This was a lesson for me, how could I have known?
Kendimi kandırdığımı farkettim
I realized I was deceiving myself
Bu da dersmiş bana, ne bilecektim?
This was a lesson for me, how could I have known?
Kendimi kandırdığımı farkettim
I realized I was deceiving myself
Bir delikanlı aşık olmayınca
When a young man doesn't fall in love
Bilmezmiş gerçek ne, yalan ne?
He doesn't know what's real and what's a lie.
Bir delikanlı aşkın aynasında
A young man in the mirror of love
Görmezmiş insandan kalan ne?
Doesn't see what remains from a person
"Bela mıdır nedir?" diye kendime sordum
"What affliction is this?" I asked myself
Aldım başımı kendimi yollara vurdum
I took off, and threw myself into the roads
Senin bir adın olmalı, sonunda buldum
You must have a name, and I finally found it
Ben senin adını zalımın kızı koydum
I named you the oppressor's daughter
Ben senin adını zalımın kızı koydum
I named you the oppressor's daughter
"Bela mıdır nedir?" diye kendime sordum
"What affliction is this?" I asked myself
Aldım başımı kendimi dağlara vurdum
I took off, and threw myself into the mountains
Senin bir adın olmalı, sonunda buldum
You must have a name, and I finally found it
Ben senin adını zalımın kızı koydum
I named you the oppressor's daughter
Ben senin adını zalımın kızı koydum
I named you the oppressor's daughter
Gönlüme sevmeyi yasaklamıştım
I had forbidden my heart to love
Kendime büyük aşka saklamıştım
I had saved myself for a great love
Kabul ettim gözler fena tuzakmış
I admit, the eyes are wicked traps
Meğer böyle bir aşk bana uzakmış
Such love had always eluded me.
Kabul ettim gözler fena tuzakmış
I admit, the eyes are wicked traps
Meğer böyle bir aşk bana uzakmış
Such love had always eluded me.
Bir delikanlı aşık olmayınca
When a young man doesn't fall in love
Bilmezmiş gerçek ne, yalan ne?
He doesn't know what's real and what's a lie.
Bir delikanlı aşkın aynasında
A young man in the mirror of love
Görmezmiş insandan kalan ne?
Doesn't see what remains from a person
"Bela mıdır nedir?" diye kendime sordum
"What affliction is this?" I asked myself
Aldım başımı kendimi yollara vurdum
I took off, and threw myself into the roads
Senin bir adın olmalı, sonunda buldum
You must have a name, and I finally found it
Ben senin adını zalımın kızı koydum
I named you the oppressor's daughter
Ben senin adını zalımın kızı koydum
I named you the oppressor's daughter
"Bela mıdır nedir?" diye kendime sordum
"What affliction is this?" I asked myself
Aldım başımı kendimi dağlara vurdum
I took off, and threw myself into the mountains
Senin bir adın olmalı, sonunda buldum
You must have a name, and I finally found it
Ben senin adını zalımın kızı koydum
I named you the oppressor's daughter
Ben senin adını zalımın kızı koydum
I named you the oppressor's daughter
"Bela mıdır nedir?" diye kendime sordum
"What affliction is this?" I asked myself
Aldım başımı kendimi yollara vurdum
I took off, and threw myself into the roads
Senin bir adın olmalı, sonunda buldum
You must have a name, and I finally found it
Ben senin adını zalımın kızı koydum
I named you the oppressor's daughter
Ben senin adını zalımın kızı koydum
I named you the oppressor's daughter
"Bela mıdır nedir?" diye...
"What affliction is this?" I...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.