Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hatırlar Mısın
Erinnerst du dich
Ne
güzeldi
gelişin
giderken
de
güzeldin
Wie
schön
war
dein
Kommen,
beim
Gehen
warst
du
schön
Bir
ömürdü
gülüşün
ağlarken
de
güzeldin
Ein
Leben
war
dein
Lächeln,
weinend
warst
du
schön
Yıkılırdı
kim
görse
diz
çökerdi
kim
sevse
Wer
dich
sah,
brach
zusammen,
wer
dich
liebte,
kniete
nieder
Yanağıma
son
buse
koyarken
de
güzeldin
Der
letzte
Kuss
auf
meiner
Wange,
auch
da
warst
du
schön
Güzeldin
be
bir
tanem
yakarken
de
güzeldin
Du
warst
schön,
mein
Einziger,
verbrennend
warst
du
schön
Gözlerime
son
defa
bakarken
de
güzeldin
Als
du
mir
zum
letzten
Mal
in
die
Augen
sahst,
warst
du
schön
O
ne
eşsiz
sevdaydı
şiir
gibi
vedaydı
Was
für
eine
unvergleichliche
Liebe,
ein
Abschied
wie
ein
Gedicht
O,
o
ne
masum
edaydı
küserken
de
güzeldin
Diese
unschuldige
Miene,
auch
zornig
warst
du
schön
Aşk
bu
başlar
biterde
buymuş
yazan
kaderde
Liebe
beginnt
und
endet,
so
steht
es
im
Schicksal
geschrieben
Sözün
bittiği
yerde
susarken
de
güzeldin
Am
Ort
der
sprachlosen
Stille,
schweigend
warst
du
schön
Böyle
bir
geceydi
hatırlar
mısın
So
eine
Nacht
war
es,
erinnerst
du
dich
Bu
aşkın
sonu
yok
bitsin
demiştin
Diese
Liebe
hat
kein
Ende,
lass
sie
enden,
sagtest
du
Böyle
bir
geceydi
hatırlar
mısın
So
eine
Nacht
war
es,
erinnerst
du
dich
Bu
aşkın
sonu
yok
bitsin
demiştin
Diese
Liebe
hat
kein
Ende,
lass
sie
enden,
sagtest
du
Elini
elimden
usulca
çekip
Zogst
deine
Hand
sanft
aus
meiner
Gözümde
yaşlarla
gidivermiştin
Und
gingst
mit
Tränen
in
meinen
Augen
Aradığın
aşkı
söyle
buldun
mu
Die
Liebe,
die
du
suchtest,
sag,
hast
du
sie
gefunden
Benden
uzaklarda
mesut
oldun
mu
Bist
du
fern
von
mir
glücklich
geworden
Kendine
yeni
bir
dünya
kurdun
mu
Hast
du
dir
eine
neue
Welt
aufgebaut
Sen
benim
dünyamı
yıkıp
ta
gittin
Du
hast
meine
Welt
zerstört
und
bist
gegangen
Sen
benim
dünyamı
yıkıp
ta
gittin
Du
hast
meine
Welt
zerstört
und
bist
gegangen
Aradığın
aşkı
söyle
buldun
mu
Die
Liebe,
die
du
suchtest,
sag,
hast
du
sie
gefunden
Benden
uzaklarda
mesut
oldun
mu
Bist
du
fern
von
mir
glücklich
geworden
Kendine
yeni
bir
dünya
kurdun
mu
Hast
du
dir
eine
neue
Welt
aufgebaut
Sen
benim
dünyamı
yıkıp
ta
gittin
Du
hast
meine
Welt
zerstört
und
bist
gegangen
Sen
benim
dünyamı
yıkıp
ta
gittin
Du
hast
meine
Welt
zerstört
und
bist
gegangen
Ahmet
Selçuk
İlkan:
Ahmet
Selçuk
İlkan:
Büküp
mağrur
başını
kırıp
sabır
taşını
Dein
stolzes
Haupt
beugend,
den
Stein
der
Geduld
brechend
O
gece,
o
gece
gözyaşını
dökerken
de
güzeldin
In
jener
Nacht,
jener
Nacht,
als
du
Tränen
vergossest,
warst
du
schön
Öyle
sessiz
derinden
hıçkırırken
içinden
So
still,
so
tief,
aus
deinem
Innern
schluchzend
Ciğerimi
yerinden
sökerken
de
güzeldin
Als
du
mein
Herz
aus
seiner
Höhle
rissest,
warst
du
schön
Gözlerinde
hala
yaşlar
var
neden
Warum
sind
in
deinen
Augen
noch
immer
Tränen
Saçında
zamansız
aklar
var
neden
Warum
gibt's
in
deinem
Haar
vorzeitig
graue
Strähnen
Gözlerinde
hala
yaşlar
var
neden
Warum
sind
in
deinen
Augen
noch
immer
Tränen
Saçında
zamansız
aklar
var
neden
Warum
gibt's
in
deinem
Haar
vorzeitig
graue
Strähnen
Dilinde
sitemler
ahlar
var
neden
Warum
gibt's
auf
deiner
Zunge
Vorwürfe
und
Klagen
Yıllar
aşkımızı
siler
demiştin
Jahre
würden
unsere
Liebe
tilgen,
sagtest
du
Aradığın
aşkı
söyle
buldun
mu
Die
Liebe,
die
du
suchtest,
sag,
hast
du
sie
gefunden
Benden
uzaklarda
mesut
oldun
mu
Bist
du
fern
von
mir
glücklich
geworden
Kendine
yeni
bir
dünya
kurdun
mu
Hast
du
dir
eine
neue
Welt
aufgebaut
Sen
benim
dünyamı
yıkıp
ta
gittin
Du
hast
meine
Welt
zerstört
und
bist
gegangen
Sen
benim
dünyamı
yıkıp
ta
gittin
Du
hast
meine
Welt
zerstört
und
bist
gegangen
Aradığın
aşkı
söyle
buldun
mu
Die
Liebe,
die
du
suchtest,
sag,
hast
du
sie
gefunden
Benden
uzaklarda
mesut
oldun
mu
Bist
du
fern
von
mir
glücklich
geworden
Kendine
yeni
bir
dünya
kurdun
mu
Hast
du
dir
eine
neue
Welt
aufgebaut
Sen
benim
dünyamı
yıkıp
ta
gittin
Du
hast
meine
Welt
zerstört
und
bist
gegangen
Sen
benim
dünyamı
yıkıp
ta
gittin
Du
hast
meine
Welt
zerstört
und
bist
gegangen
Ahmet
Selçuk
İlkan:
Ahmet
Selçuk
İlkan:
Sensizliği
gönlüme
yokluğunu
içime
Die
Abwesenheit
in
meinem
Herzen,
das
Fehlen
in
meinem
Innern
Ayrılığı
kalbime
sıkarken
de
güzeldin
Als
du
das
Scheiden
in
mein
Herz
presstest,
warst
du
schön
Güzeldin
be
bir
tanem
giderken
de
güzeldin
Du
warst
schön,
mein
Einziger,
beim
Gehen
warst
du
schön
Yanağıma
son
buse
koyarken
de
güzeldin
susarken
de
Der
letzte
Kuss
auf
meiner
Wange,
als
du
ihn
gabst,
schweigend
warst
du
Söz:
Ahmet
Selçuk
İlkan
Text:
Ahmet
Selçuk
İlkan
Müzik:
Selçuk
Tekay
Musik:
Selçuk
Tekay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mustafa Ozkent, Ferda Anil Yarkin, Ahmet Selcuk Ilkan
Альбом
Söz
дата релиза
08-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.