Ahmet Selçuk İlkan - Gözlerin Kal Diyor!.. - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ahmet Selçuk İlkan - Gözlerin Kal Diyor!..




(Bitmesin diye bu büyü)
(Чтобы это заклинание не закончилось)
(Yüzüne vurmadan hatalarını)
(Твои ошибки, не ударив тебя по лицу)
(Seni bağrıma bastım)
тебя обижал)
(Kopamadım)
не мог оторваться)
(Bile bile içime sinmeden)
(Даже не собираюсь гнить в меня, почему)
(Ayrılamadım)
не мог уйти)
(Biz kirlendik)
(Мы испачканы)
(Sanada banada eller dokundu)
(Тебя меня трогали руки)
(Azar azar kaybettik birbirimizi)
(Понемногу мы потеряли друг друга)
(Gitmelerin korkutmuyor artık)
(Твои отъезды больше не пугают)
(Kokunu sök duvarlardan)
(Убери свой запах со стен)
(Bütün eşyalarını topla)
(Собери все свои вещи)
(Kapıyı hızlı çarp kararlı olsun)
(Быстро захлопни дверь, пусть будет стабильно)
(Yalınayak kaldı bir sevdam daha)
(Еще один любовник, который был босиком)
(Kederim bana ders olsun)
(Пусть мое горе станет для меня уроком)
Bu nasıl ayrılık bu nasıl veda
Как это расставание, как это прощание
Gözlerin kal diyor dudakların git
Твои глаза говорят, оставайся, твои губы уходи.
Bakışın anahtar sözlerin kilit
Твой взгляд - ключ, твои слова - ключ
Ellerin diyor dudakların git
Твои руки говорят, открой, твои губы уходи.
Gidersem bir daha dönmeyeceğim
Если я уйду, я больше не вернусь
Kalırsam kalırsam kalbime yenileceğim
Если я останусь, я потерплю поражение в своем сердце
Çözemedim seni çözemedim delireceğim
Я не мог понять, я не мог тебя понять, я сойду с ума
Gözlerin kal diyor dudakların git
Твои глаза говорят, оставайся, твои губы уходи.
Ayrılık dönüşü olmayan bir nehir
Река без раздвоения
Yalnızlık yıkılmış bomboş şehir
Одиночество разрушенный пустой город
Kaç sevda, kaç sevda kül oldu böyle kimbilir
Кто знает, сколько любви, сколько любви так развалилось
Gözyaşın kal diyor dudakların git
Твои слезы говорят, оставайся, твои губы уходи.
(Ayrılık dönüşü olmayan bir nehir)
(Река без разворота)
(Yalnızlık yıkılmış bomboş şehir)
(Одинокий разрушенный пустой город)
(Kaç sevda, kül oldu böyle kimbilir)
(Кто знает, сколько любви, это сгорело)
(Gözyaşın kal diyor dudakların git)
(Твои слезы говорят, оставайся, твои губы уходи)
(Ayrılık dönüşü olmayan bir nehir)
(Река без разворота)
(Yalnızlık yıkılmış bomboş şehir)
(Одинокий разрушенный пустой город)
(Kaç sevda, kül oldu böyle kimbilir)
(Кто знает, сколько любви, это сгорело)
(Gözyaşın kal diyor dudakların git)
(Твои слезы говорят, оставайся, твои губы уходи)
Duvardan insin mi resimlerimiz
Сойти со стены наши картины?
Yabancı olsun mu isimlerimiz
Будут ли у нас чужие имена?
Ya o deli dolu gecelerimiz
А как насчет наших безумных ночей?
Anılar kal diyor dudakların git
Воспоминания говорят, оставайся, твои губы уходи.
Bu romanda biter belki birazdan
Может, скоро все закончится в романе?
Ne aşklar yıkıldı gururdan nazdan
Какая любовь разрушена от гордости
Ağlıyor besteler yine hicazdan
Плачет, сочиняет снова из хиджаза.
Şarkılar kal diyor dudakların git
Песни говорят, оставайся, твои губы уходи.
Gidersem bir daha dönmeyeceğim
Если я уйду, я больше не вернусь
Kalırsam kalbime yenileceğim
Если я останусь, я потерплю поражение в своем сердце
Çözemedim seni çözemedim delireceğim
Я не мог понять, я не мог тебя понять, я сойду с ума
Göz yaşım kal diyor dudakların git
Мои слезы говорят, оставайся, твои губы уходи.
Gözlerin kal diyor dudakların git git
Твои глаза говорят, оставайся, твои губы уходи, уходи
(Ayrılık dönüşü olmayan bir nehir)
(Река без разворота)
(Yalnızlık yıkılmış bomboş şehir)
(Одинокий разрушенный пустой город)
(Kaç sevda, kül oldu böyle kimbilir)
(Кто знает, сколько любви, это сгорело)
(Gözyaşın kal diyor dudakların git)
(Твои слезы говорят, оставайся, твои губы уходи)
(Ayrılık dönüşü olmayan bir nehir)
(Река без разворота)
(Yalnızlık yıkılmış bomboş şehir)
(Одинокий разрушенный пустой город)
(Kaç sevda, kül oldu böyle kimbilir)
(Кто знает, сколько любви, это сгорело)
(Gözyaşın kal diyor dudakların git)
(Твои слезы говорят, оставайся, твои губы уходи)
(Yine yokuşa sürüyorsun herşeyi)
(Ты снова все ведешь в гору)
(Yine kandırıyorsun gönlünü)
(Ты снова обманываешь свое сердце)
(Ama unutma bu son şansımız)
(Но помни, это наш последний шанс)
(Seni unutmak için son defa özlüyorum)
скучаю по тебе в последний раз, чтобы забыть)





Авторы: Tuncay Yalin, Ahmet Selcuk Ilkan, Mustafa Cihat Atlig


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.