Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bahar Hasreti
Sehnsucht nach dem Frühling
Gül
açsa
da
bende
bir
bahar
hasreti
var
Auch
wenn
die
Rosen
blühen,
trage
ich
eine
Sehnsucht
nach
dem
Frühling
in
mir.
Her
gözde
bir
ayrı
vuslatın
lezzeti
var
In
jedem
Blick
liegt
eine
andere
Köstlichkeit
der
Vereinigung.
Bak
dalda
ve
yaprakta
kıpırdanmalara
Sieh
nur,
wie
sich
die
Zweige
und
Blätter
regen.
Her
sallanışın
farkı
ve
bir
hikmeti
var
Jedes
Schwanken
hat
seine
eigene
Art
und
eine
tiefe
Bedeutung.
Gönlüm
o
yakut
dudaklara
hasretti
Mein
Herz
sehnte
sich
nach
deinen
rubinroten
Lippen.
Mest
olmuş
o
gözler
beni
sarhoş
etti
Deine
berauschten
Augen
haben
mich
trunken
gemacht.
Ruhum
da
her
an
bahar
hikayen
okunur
In
meiner
Seele
wird
stets
deine
Frühlingsgeschichte
gelesen.
Gül
bahçelerin
kalbimi
bir
hoş
etti
Deine
Rosengärten
haben
mein
Herz
erfreut.
En
başta
ki
sevgi
ile
parıldarken
tan
Während
die
Morgendämmerung
mit
der
anfänglichen
Liebe
erstrahlt,
Bir
an
gelivermekte
uçar
tenden
can
kommt
ein
Moment,
in
dem
die
Seele
aus
dem
Körper
entflieht.
Bir
mertebedir
o
her
nefes
aldıkça
Es
ist
eine
Stufe,
auf
der
man
mit
jedem
Atemzug
Gözsüz
görür,
elsiz
tutar
orda
insan
ohne
Augen
sieht
und
ohne
Hände
greift.
Gönlüm
o
yakut
dudaklara
hasretti
Mein
Herz
sehnte
sich
nach
deinen
rubinroten
Lippen.
Mest
olmuş
o
gözler
beni
sarhoş
etti
Deine
berauschten
Augen
haben
mich
trunken
gemacht.
Ruhum
da
her
an
bahar
hikayen
okunur
In
meiner
Seele
wird
stets
deine
Frühlingsgeschichte
gelesen.
Gül
bahçelerin
kalbimi
bir
hoş
etti
Deine
Rosengärten
haben
mein
Herz
erfreut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamza Tanyas, Mevlana Celaleddin I Rumi, Mehmet Ihsan Ozer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.