Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elif
u
mim'den
aldık
sırr-ı
Kur'an'ı
Vom
Elif
Mim
nahmen
wir
das
Geheimnis
des
Korans
Mim'i
sır
eyledik
se'den
içeri
Wir
machten
das
Mim
zum
Geheimnis,
weiter
als
das
Sad
İki
nokta
üç
hurûf
geldi
bâ
ile
Zwei
Punkte,
drei
Buchstaben
kamen
mit
dem
Ba
Bâ'yı
sır
eyledik
se'den
içeri
Wir
machten
das
Ba
zum
Geheimnis,
weiter
als
das
Sad
Haydar'ın
zâtına
demişiz
belî
Zu
Haydars
Wesen
sagten
wir
'Ja'
Göster
bana
pirim
dest
u
dâmânı
Zeig
mir
die
Hand
und
den
Saum
meines
Meisters
Küfür
deryasında
bulduk
imânı
Im
Meer
des
Unglaubens
fanden
wir
den
Glauben
Hakk
dedik
küfüre
dinden
içeri
Wir
nannten
den
Unglauben
'Wahrheit',
jenseits
der
Religion
Otuz
üç
hurûftur
harfin
tamamı
Dreiunddreißig
Buchstaben
sind
alle
Zeichen
gesammelt
Bir
elif,
mim
ile
buldu
bu
ayn'ı
Ein
Alif
fand
dies
mit
dem
Ayn
durch
Mim
Yetmiş
üçten
aldık
kâf
ile
nun'u
Dreimalsiebzig
nahmen
wir
mit
dem
Kaf
und
Nun
Câna
âşık
olduk
cândan
içeri
Wir
verliebten
uns
in
die
Seele,
tief
in
der
Seele
Gürûh-ı
Nâci'den
bir
Bacı
geldi
Aus
der
Gruppe
der
Geretteten
kam
eine
Bacı
(Schwester/Mutter)
Kırklar'ın
dolusun
eline
aldı
Sie
nahm
den
Becher
der
Vierziger
in
ihre
Hand
Cümlesi
Bacı'ya
bir
secde
kıldı
Alle
verneigten
sich
einmal
vor
Bacı
Şâh
dedik
Bacı'ya
Şâh'tan
içeri
Wir
nannten
Bacı
'Schah',
jenseits
des
Schahs
Bacı'nın
ismine
Fâtima
dediler
Bacı
gaben
sie
den
Namen
Fatima
Yeri
göğü
onda
mevcûd
bildiler
Himmel
und
Erde
erkannten
sie
in
ihr
existent
Selmân
üzüm
getirdi
engûr
ezdiler
Salman
brachte
Trauben,
sie
kelterten
den
Wein
Gark
olduk
engûre
nurdan
içeri
Wir
waren
überwältigt
vom
Wein,
voll
eines
alles
durchdringenden
Lichts
Virâni
sözünü
ârifçe
söyle
Virani,
sprich
deine
Worte
weise,
wie
ein
Wissender
Yükseği
neylersin
engini
boyla
Was
willst
du
mit
dem
Hohen?
Ziele
auf
das
Tiefe
Arif
ol
da
dost
bağını
sır
eyle
Sei
weise
und
vertraue
dich
dem
Geheimnis
des
Gartens
deines
Freundes
an
Güle
âşık...
Wir
verliebten
uns
in
die
Rose...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim, Aşık Sadık Doğanay, Virani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.