Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
軽いHUG
短いKISS
それだけで
Eine
leichte
Umarmung,
ein
kurzer
Kuss,
nur
das
全身が心臓になったみたい
und
mein
ganzer
Körper
fühlt
sich
an
wie
ein
Herz.
これまでの経験さえ
悔やんじゃうよ
あなたがすきで
Ich
bereue
sogar
meine
bisherigen
Erfahrungen,
weil
ich
dich
so
liebe.
今日はずっといっしょにいよう
ミントの味がなくなっても
Lass
uns
heute
den
ganzen
Tag
zusammenbleiben,
auch
wenn
der
Minzgeschmack
verflogen
ist,
KISSをやめないで
思ってるわりには
hör
nicht
auf
zu
küssen.
Obwohl
ich
es
denke,
KISSをやめないで
口にできないから
hör
nicht
auf
zu
küssen,
kann
ich
es
nicht
aussprechen,
あなたがちゃんと仕切って
also
übernimm
du
die
Führung.
1/6日は
あっというま
Ein
Sechstel
des
Tages
vergeht
wie
im
Flug,
よりそっているだけで
あっというま
nur
durch
das
Aneinanderkuscheln
vergeht
die
Zeit
wie
im
Flug.
部屋中
爱でいっぱいにしよう
酸素が足りなくなるくらい
Lass
uns
den
Raum
mit
Liebe
füllen,
bis
uns
die
Luft
wegbleibt.
ずっとずっとKISSし続けて
このROMANCEに溺れたい
Lass
uns
immer
weiter
küssen
und
in
dieser
Romanze
versinken.
爱をとめないで
思ってるわりには
Halt
die
Liebe
nicht
auf,
obwohl
ich
es
denke,
爱をとめないで
ちょっと耻ずかしいから
halt
die
Liebe
nicht
auf,
es
ist
mir
ein
bisschen
peinlich,
あなたがちゃんと
手をひいて
also
nimm
du
meine
Hand.
爱をとめないで
思うよりもっと
Halt
die
Liebe
nicht
auf,
mehr
als
du
denkst,
爱はとまらない
心裸にして
die
Liebe
hört
nicht
auf,
lass
uns
unsere
Herzen
entblößen
ふたりで溺れよう
und
gemeinsam
versinken.
爱をとめないで
KISSをやめないで
Halt
die
Liebe
nicht
auf,
hör
nicht
auf
zu
küssen,
爱はとまらない
ROMANCEに身を投げよう
die
Liebe
ist
unaufhaltsam,
lass
uns
uns
in
die
Romanze
stürzen.
KISSをやめないで
ふたりで落ちていこう
Hör
nicht
auf
zu
küssen,
lass
uns
gemeinsam
untergehen,
このROMANCEの海の底へ...
bis
auf
den
Grund
des
Meeres
dieser
Romanze...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miwa Yoshida, Masato Nakamura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.