Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Animas Que No Amanezca
Душа моя, чтоб не рассветало
Animas
que
no
amanezca
Душа
моя,
чтоб
не
рассветало,
Que
sea
puro
a
media
noche,
Пусть
будет
ночь
до
полуночи
чиста,
Y
hasta
donde
el
cuerpo
aguante
И
до
конца,
пока
хватает
силы,
Hay
que
darle
cuanto
quiera
Хочу
тебе
отдать
всю
свою
страсть,
Sin
duda
y
sin
temores,
Без
сомнений
и
без
всякого
страха,
Que
al
cabo,
mundo,
ahí
te
quedas.
Ведь
в
этом
мире,
мир,
ты
остаёшься.
Animas
que
no
amanezca
Душа
моя,
чтоб
не
рассветало,
Hoy
que
estoy
como
quería,
Сегодня
я
такая,
как
хотела,
Que
al
fin
yo
aquí
estoy
de
paso
Ведь
я
здесь
прохожу
лишь
мимолетно,
Y
la
aurora
día
con
día,
И
заря
приходит
день
за
днём,
Y
quiero
estar
en
los
brazos
del
amor
del
alma
mía.
И
я
хочу
быть
в
объятиях
любви
моей
души.
Animas
que
no
amanezca
Душа
моя,
чтоб
не
рассветало,
Ni
se
haga
de
madrugada,
И
утро
пусть
не
наступает,
Pa′que
el
amor
crezca
y
crezca
Чтоб
любовь
росла
и
крепла,
Como
la
hiedra
en
el
agua.
Как
плющ,
что
в
воде
сплетает.
Animas
que
no
amanezca
Душа
моя,
чтоб
не
рассветало,
Para
vivir
a
lo
grande
Чтобы
жить
с
размахом,
смело,
Esta
pasión
tan
inmensa
Эту
страсть
необъятную,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Что
в
крови
моей
не
помещается.
Animas
que
no
amanezca
Душа
моя,
чтоб
не
рассветало,
Ni
se
haga
de
madrugada,
И
утро
пусть
не
наступает,
Pa'que
el
amor
crezca
y
crezca
Чтоб
любовь
росла
и
крепла,
Como
la
hiedra
en
el
agua.
Как
плющ,
что
в
воде
сплетает.
Animas
que
no
amanezca
Душа
моя,
чтоб
не
рассветало,
Para
vivir
a
lo
grande
Чтобы
жить
с
размахом,
смело,
Esta
pasión
tan
inmensa
Эту
страсть
необъятную,
Que
no
me
cabe
en
la
sangre
Что
в
крови
моей
не
помещается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guadalupe Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.