Текст и перевод песни Aida Shahghasemi feat. Bryan Nichols, Jeremy Ylvisaker & Jacqueline Ultan - Sa'di
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
بیمایه
که
باشم
که
خریدار
تو
باشم
Кто
я,
такая
ничтожная,
чтобы
быть
достойной
тебя?
حیف
باشد
که
تو
یار
من
و
من
یار
تو
باشم
Было
бы
несправедливо,
будь
ты
моим
возлюбленным,
а
я
- твоей.
تو
مگر
سایه
لطفی
به
سر
وقت
من
آری
Только
если
ты
осенишь
меня
тенью
своей
милости,
که
من
آن
مایه
ندارم
که
به
مقدار
تو
باشم
Смогу
я
хоть
немного
приблизиться
к
твоему
величию.
خویشتن
بر
تو
نبندم
که
من
از
خود
نپسندم
Не
позволю
себе
связать
себя
с
тобой,
ведь
я
знаю
себе
цену.
که
تو
هرگز
گل
من
باشی
و
من
خار
تو
باشم
Не
бывать
тому,
чтобы
ты
стал
моей
розой,
а
я
- твоим
жалким
шипом.
هرگز
اندیشه
نکردم
که
کمندت
به
من
افتد
Никогда
не
думала
я,
что
попадусь
в
твои
сети,
که
من
آن
وقع
ندارم
که
گرفتار
تو
باشم
Ведь
я
не
в
силах
выдержать
тяжесть
твоей
любви.
هرگز
اندر
همه
عالم
نشناسم
غم
و
شادی
Никогда
в
целом
мире
не
ведала
я
ни
печали,
ни
радости,
مگر
آن
وقت
که
شادی
خور
و
غمخوار
تو
باشم
Кроме
тех
мгновений,
когда
разделяла
твои
печали
и
радости.
گذر
از
دست
رقیبان
نتوان
کرد
به
کویت
Не
пройти
мне
сквозь
толпу
соперниц
к
твоим
дверям,
مگر
آن
وقت
که
در
سایه
زنهار
تو
باشم
Только
под
твоей
защитой
найду
я
спасение.
گر
خداوند
تعالی
به
گناهیت
بگیرد
Если
покарает
тебя
Всевышний
за
грехи
твои,
گو
بیامرز
که
من
حامل
اوزار
تو
باشم
Скажи
ему:
"Пощади
его,
ведь
я
разделяю
его
вину".
مردمان
عاشق
گفتار
من
ای
قبله
خوبان
Люди
называют
меня
влюбленной,
о
мой
кумир,
چون
نباشند
که
من
عاشق
دیدار
تو
باشم
Но
разве
можно
сравнить
их
чувства
с
моей
любовью?
من
چه
شایسته
آنم
که
تو
را
خوانم
و
دانم
Чем
заслужила
я
право
звать
тебя
своим?
مگرم
هم
تو
ببخشی
که
سزاوار
تو
باشم
Только
твоя
милость
делает
меня
достойной
тебя.
گر
چه
دانم
که
به
وصلت
نرسم
بازنگردم
Пусть
я
знаю,
что
не
достичь
мне
нашей
встречи,
не
отступлюсь.
تا
در
این
راه
بمیرم
که
طلبکار
تو
باشم
До
конца
своих
дней
буду
искать
твоей
любви.
نه
در
این
عالم
دنیا
که
در
آن
عالم
عقبی
Не
только
в
этом
мире,
но
и
в
мире
загробном,
همچنان
بر
سر
آنم
که
وفادار
تو
باشم
Останусь
я
верна
тебе.
خاک
بادا
تن
سعدی
اگرش
تو
نپسندی
Пусть
стану
я
прахом,
если
не
нужна
тебе,
که
نشاید
که
تو
فخر
من
و
من
عار
تو
باشم
Ведь
не
бывать
тому,
чтобы
ты
стал
моей
гордостью,
а
я
- твоим
позором.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aida Shahghasemi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.