Aida Shahghasemi feat. Jeremy Ylvisaker, Mike Lewis & Nima Hafezieh - Wind Is To Blame - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aida Shahghasemi feat. Jeremy Ylvisaker, Mike Lewis & Nima Hafezieh - Wind Is To Blame




Wind Is To Blame
Wind Is To Blame
دل اگر دیر زمانیست
If the heart for a long time
جدا مانده از این روح بلند
Has been separated from this lofty soul
ریسمان است که از دست کوته بوده
The rope is too short
جان اگر خالی از این عشق از این پرباریست
If the soul is empty of this love, of this abundance
کاسه مهر تو از کنج لبم کم بوده
The cup of your affection has been missing from the corner of my lips
بهتر آن نیست که برداری از آن دور قدم
Isn't it better to take a step away from it?
دست بندازی و از دل گره ای بگشایی؟
reach out and untie a knot from the heart?
بهتر آن نیست در این بی مهری
Isn't it better in this indifference
تو بجنگی،تو بمیری،تو کرم بگذاری؟
you should fight,you should die,you should show compassion?
وقت بگذشت و در این شهر بلند
Time has passed and in this tall city
همچنان مانده به امید تو،دلباخته،پریشان،دربند
still remains hopeful for you,devoted,distraught,imprisoned
بهترین داده این زندگی کوته را
The best of this short life
به تو بستم انگار
I tied to you, it seems
به تو بستم انگار
I tied to you, it seems
که خودم بگزینم
to choose myself
که خودم بردارم
to take myself
که خودم بگذارم
to put myself
و نپرسیدم از این خویش از این وجدان در آخر روز
And I didn't ask myself, of this conscience at the end of the day
من چه کردم که شعف انگیزم دردل تو؟
What have I done to make my heart rejoice in you?
من چه کردم امروز؟
What did I do today?
من چه کردم امروز؟
What did I do today?
من چه کردم امروز؟
What did I do today?
من چه کردم امروز؟
What did I do today?





Авторы: Aida Shahghasemi, Jeremy Ylvisaker, Michael L. Lewis, Nima Hafezieh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.