Aidan Cross - Restless - перевод текста песни на немецкий

Restless - Aidan Crossперевод на немецкий




Restless
Ruhelos
I don't gotta know the time
Ich muss die Uhrzeit nicht kennen,
To know what time of day it is
um zu wissen, wie spät es ist.
I don't gotta see the pitch
Ich muss den Wurf nicht sehen,
The crowd will tell me it's a miss
die Menge wird mir sagen, dass er daneben ging.
I don't gotta know the skin to know
Ich muss die Haut nicht kennen, um zu wissen,
The bones you got beneath
welche Knochen du darunter hast.
And I don't got a bone that begs to be
Und ich habe keinen Knochen, der darum bettelt,
Entangled in your teeth
in deinen Zähnen verwickelt zu werden.
You could be so restless
Du könntest so ruhelos sein,
This much we know
so viel wissen wir.
Is it why your eyes are closing so damn slow?
Ist es, warum deine Augen sich so verdammt langsam schließen?
Working overtime on
Machst du Überstunden für
Some other Joe
irgendeinen anderen Joe?
But do they know what I know?
Aber wissen sie, was ich weiß?
(Do they know what I know?)
(Wissen sie, was ich weiß?)
Meeting provocations
Begegnest Provokationen
With gallic shrugs
mit gallischem Achselzucken,
Moving on at the sweet pace of
bewegst dich im süßen Tempo von
Some static slug
irgendeiner statischen Schnecke.
Who could call that restless?
Wer könnte das ruhelos nennen?
Fuck if I know
Verdammt, wenn ich es wüsste.
But do they know what I know?
Aber wissen sie, was ich weiß?
(Do they know what I know?)
(Wissen sie, was ich weiß?)
I don't gotta know the twist ahead of time
Ich muss die Wendung nicht im Voraus kennen,
To know the truth
um die Wahrheit zu kennen.
I don't gotta stay out of the sun
Ich muss nicht aus der Sonne bleiben,
To save my precious youth
um meine kostbare Jugend zu retten.
A whimper or a bang, I've got both in the can
Ein Wimmern oder ein Knall, ich habe beides in der Dose,
So I'm whiz-bang bulletproof
also bin ich blitzschnell kugelsicher.
Cos I could have her linger with the snap of a finger
Denn ich könnte sie mit einem Fingerschnippen zum Verweilen bringen,
But a whimper is a bang to you
aber ein Wimmern ist für dich ein Knall.
You could be so restless
Du könntest so ruhelos sein,
This much we know
so viel wissen wir.
Is it why your eyes are closing so damn slow?
Ist es, warum deine Augen sich so verdammt langsam schließen?
Working overtime on
Machst du Überstunden für
Some other Joe
irgendeinen anderen Joe?
But do they know what I know?
Aber wissen sie, was ich weiß?
(Do they know what I know?)
(Wissen sie, was ich weiß?)
Meeting provocations
Begegnest Provokationen
With gallic shrugs
mit gallischem Achselzucken,
Moving on at the sweet pace of
bewegst dich im süßen Tempo von
Some static slug
irgendeiner statischen Schnecke.
Who could call that restless?
Wer könnte das ruhelos nennen?
Fuck if I know
Verdammt, wenn ich es wüsste.
But do they know what I know?
Aber wissen sie, was ich weiß?
(Do they know, do they know?)
(Wissen sie, wissen sie es?)
I won't hold the door, dear
Ich werde dir nicht die Tür aufhalten, Liebling,
(I won't hold the door, dear)
(Ich werde dir nicht die Tür aufhalten, Liebling)
No, that boy is gone
Nein, dieser Junge ist weg,
(No, that boy is gone)
(Nein, dieser Junge ist weg)
But he's died before, dear
Aber er ist schon mal gestorben, Liebling,
(But he's died before dear)
(Aber er ist schon mal gestorben, Liebling)
On and on and on
Immer und immer wieder,
(On and on and on)
(Immer und immer wieder)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.