Aika Cortez - Super Girl - перевод текста песни на немецкий

Super Girl - Aika Cortezперевод на немецкий




Super Girl
Super Girl
Hey girl, quem você pensa que é você?
Hey Mann, wer glaubst du, wer du bist?
Se achando a tal, falando sobre poder
Tust so großspurig, redest über Macht
Sobre ter, sobre ser, quem pensa que é você?
Über Haben, über Sein, wer glaubst du, wer du bist?
Cala a boca e fica quieto e escuta o que eu vou dizer
Halt den Mund, sei still und hör zu, was ich dir sage
Nasci em rua de chão codinome favela
Geboren auf einer unbefestigten Straße, Codename Favela
Avançada pra minha época parecida Gabriela
Meiner Zeit voraus, wie Gabriela
Cravo e canela, espírito efervescente
Gewürznelke und Zimt, überschäumender Geist
É doce, mas se mistura com aguardente
Ist süß, vermischt sich aber mit Schnaps
Aparências enganam e me julgaram como burra
Der Schein trügt, und sie hielten mich für dumm
Mulher preta serve pra servir e se puta?
Schwarze Frau taugt nur zum Dienen und als Schlampe?
É difícil me aceitar porque sei da minha conduta
Es ist schwer, mich zu akzeptieren, weil ich meine Prinzipien kenne
Quem tenta limitar bate de frente e surta
Wer versucht, mich einzuschränken, stößt auf Widerstand und flippt aus
Ah é difícil de aceitar,
Ah, es ist schwer zu akzeptieren,
Quem deveria ser empregada esta em alto patamar
Wer eigentlich eine Angestellte sein sollte, steht ganz oben
Hahaha é difícil de aceitar quem
Hahaha, es ist schwer zu akzeptieren, wer
Deveria ser empregada ta em alto patamar
Eigentlich eine Angestellte sein sollte, steht ganz oben
Hey girl, quem você pensa que é você?
Hey Mann, wer glaubst du, wer du bist?
Se achando a tal, falando sobre poder
Tust so großspurig, redest über Macht
Sobre ter, sobre ser, quem pensa que é você?
Über Haben, über Sein, wer glaubst du, wer du bist?
Cala a boca e fica quieto e escuta o que eu vou dizer
Halt den Mund, sei still und hör zu, was ich dir sage
Nasci em rua de chão codinome favela
Geboren auf einer unbefestigten Straße, Codename Favela
Avançada pra minha época parecida Gabriela
Meiner Zeit voraus, wie Gabriela
Cravo e canela, espírito efervescente
Gewürznelke und Zimt, überschäumender Geist
É doce, mas se mistura com aguardente
Ist süß, vermischt sich aber mit Schnaps
Aparências enganam e me julgaram como burra
Der Schein trügt, und sie hielten mich für dumm
Mulher preta serve pra servir e se puta?
Schwarze Frau taugt nur zum Dienen und als Schlampe?
É difícil me aceitar porque sei da minha conduta
Es ist schwer, mich zu akzeptieren, weil ich meine Prinzipien kenne
Quem tenta limitar bate de frente e surta
Wer versucht, mich einzuschränken, stößt auf Widerstand und flippt aus
Ah é difícil de aceitar,
Ah, es ist schwer zu akzeptieren,
Quem deveria ser empregada esta em alto patamar
Wer eigentlich eine Angestellte sein sollte, steht ganz oben
Hahaha é difícil de aceitar quem
Hahaha, es ist schwer zu akzeptieren, wer
Deveria ser empregada ta em alto patamar
Eigentlich eine Angestellte sein sollte, steht ganz oben
Eu cresci subvertendo a coisa toda,
Ich bin aufgewachsen und habe alles auf den Kopf gestellt,
Por não aceitar racismo me chamam de negra escrota
Weil ich Rassismus nicht akzeptiere, nennen sie mich eine freche Schwarze
Não aturo machismo e estrago a porra toda,
Ich ertrage keinen Machismo und mache alles kaputt,
Mandou ser submissa preferi ser outra coisa
Sie befahlen mir, unterwürfig zu sein, ich zog es vor, etwas anderes zu sein
Eu cresci subvertendo a coisa toda,
Ich bin aufgewachsen und habe alles auf den Kopf gestellt,
Por não aceitar racismo me chamam de negra escrota
Weil ich Rassismus nicht akzeptiere, nennen sie mich eine freche Schwarze
Não aturo machismo e estrago a porra toda,
Ich ertrage keinen Machismo und mache alles kaputt,
Mandou ser submissa preferi ser outra coisa
Sie befahlen mir, unterwürfig zu sein, ich zog es vor, etwas anderes zu sein
Eu não marco bobeira, 20 anos empoderada montando minha carreira
Ich lasse mich nicht unterkriegen, mit 20 Jahren selbstbewusst, baue ich meine Karriere auf
Na faculdade federal ocupando uma
An der staatlichen Universität, besetze ich einen
Cadeira, pesquise e acesse 25 web negras
Platz, recherchiere und besuche 25 schwarze Webseiten
Eu não marco bobeira, 20 anos empoderada montando minha carreira
Ich lasse mich nicht unterkriegen, mit 20 Jahren selbstbewusst, baue ich meine Karriere auf
Na faculdade federal ocupando uma
An der staatlichen Universität, besetze ich einen
Cadeira, pesquise e acesse 25 web negras
Platz, recherchiere und besuche 25 schwarze Webseiten






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.