Aikko - глаза-стекляшки - перевод текста песни на немецкий

глаза-стекляшки - Aikkoперевод на немецкий




глаза-стекляшки
Augen wie Glas
(Умело притворяюсь молодым)
(Ich stelle mich geschickt jung)
Умело притворяюсь молодым и эрудированным
Ich stelle mich geschickt jung und gebildet
Уличные кошки аплодируют
Straßenkatzen applaudieren
Покупай на что-нибудь еще, я на внешку не реагирую
Kauf dir was anderes, Äußeres beeindruckt mich nicht
Но мне это стоит больших усилий хочу)
Doch das kostet mich große Mühe (Ich will)
Я хочу тебя прикончить, а когда-то боялся с тобой начать
Ich will dich erledigen, doch einst fürchtete ich dich anzusprechen
Боялся, что будет больно, но больше боюсь сейчас
Ich fürchtete Schmerz, doch jetzt fürchte ich mehr
Да, да, да, ты красивая, но с тобой мне не хочется
Ja, ja, ja, du bist schön, doch ich habe keine Lust
Не молчать, не говорить, не кричать
Weder Stille, noch Worte, noch Schreie
Держи себя в руках, отпусти мою ладонь
Halt dich zusammen, lass meine Hand los
Я не говорю: "Пока", скажи спасибо и на том
Ich sage nicht "Tschüss", sei dankbar dafür
Всё это напрокат, наигрался, преисполнился
Alles geliehen, gespielt, vollendet
Скука убивает, заткни меня за пояс, заткни меня за пояс
Langeweile tötet, übertrumpfe mich, übertrumpfe mich
У меня глаза-стекляшки
Ich habe Augen wie Glas
Но ей не страшно
Doch keine Angst hat sie
Со мной не страшно
Keine Angst mit mir
Я ей комом в горле
Bin ihr Klumpen im Hals
Она точно так же
Genauso geht es ihr
Ей плохо-плохо со мной
Schlecht so schlecht mit mir
А мне так с каждой-каждой-каждой
Mir mit jeder mit jeder mit jeder
У меня глаза-стекляшки
Ich habe Augen wie Glas
Но ей не страшно
Doch keine Angst hat sie
За меня не страшно
Keine Angst um mich
Я ей комом в горле
Bin ihr Klumpen im Hals
Она точно так же
Genauso geht es ihr
Ей плохо-плохо со мной
Schlecht so schlecht mit mir
А без меня не важно
Ohne mich egal
И что? Плохо не скучно
Und was? Schlecht nicht langweilig
Сегодня нет настроения прикольно отшучиваться
Heute keine Lust auf witzige Sprüche
Зачем? Я скажу тебе секс и вдохновение переоценены
Warum? Ich sag dir: Sex und Inspiration sind überbewertet
Ты посмотри на всё с моей стороны
Sieh mal alles aus meiner Sicht
Мне в среднем женщина кажется интересной сутки или двое
Eine Frau finde ich meist ein, zwei Tage spannend
Искренне, после я просто вежливый, и это в лучшем случае
Danach bin ich nur höflich, bestenfalls
Тогда зачем стою на расстоянии выстрела
Warum also stehe ich auf Schussentfernung
Смотря на тебя бешеными
Starre dich wahnsinnig mit meinen Augen
Если ты изучена мной уже досконально
Wenn du komplett von mir durchschaut bist
Я просто восхищаюсь, не подпускаю
Bewundre ich nur, lasse nicht ran
Нет, и не отпускаю
Nein, und lasse nicht los
Ей на меня больно смотреть
Sie sieht mich schmerzvoll an
Так не смотри, я нагулялся и вернулся просто поговорить
Dann sieh nicht, ich war aus und zurück für ein Gespräch
Ты молчишь, ты воротишь нос
Du schweigst, rümpfst die Nase
Ты говоришь спасибо ветру, что меня унёс
Du sagst danke dem Wind, der mich fortgetragen
Я тоже говорю спасибо ветру
Danke Wind sag auch ich
Боюсь, пожалею, будто есть выбор
Zuviel Bereuen, als gäb's Wahl
Не, я даже рад, что мне почти ничё не видно, ведь
Doch ich bin froh, fast nichts zu sehen denn
У меня глаза-стекляшки
Ich habe Augen wie Glas
Но ей не страшно
Doch keine Angst hat sie
Со мной не страшно
Keine Angst mit mir
Я ей комом в горле
Bin ihr Klumpen im Hals
Она точно так же
Genauso geht es ihr
Ей плохо-плохо со мной
Schlecht so schlecht mit mir
А мне так с каждой-каждой-каждой
Mir mit jeder mit jeder mit jeder
У меня глаза-стекляшки
Ich habe Augen wie Glas
Но ей не страшно
Doch keine Angst hat sie
За меня не страшно
Keine Angst um mich
Я ей комом в горле
Bin ihr Klumpen im Hals
Она точно так же
Genauso geht es ihr
Ей плохо-плохо со мной
Schlecht so schlecht mit mir
А без меня не важно
Ohne mich egal
Я смотрю в никуда, я смотрю в никуда
Ich starre ins Nichts, ich starre ins Nichts
Я смотрю в никуда
Ich starre ins Nichts
На моих глазах пелена, на моих глазах пелена
Vor meinen Augen ein Schleier, vor meinen Augen ein Schleier
Я смотрю в никуда, я смотрю в никуда
Ich starre ins Nichts, ich starre ins Nichts
Я смотрю в никуда
Ich starre ins Nichts
На моих глазах пелена, на моих глазах пелена
Vor meinen Augen ein Schleier, vor meinen Augen ein Schleier
Пелена, пелена, пелена
Schleier, Schleier, Schleier





Авторы: кособуцкий владислав сергеевич, попов андрей павлович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.