Иду
туда,
где
что-то
происходит
каждый
день
(каждый
день)
I
go
where
something
happens
every
day
(every
day)
Чтобы
со
мной
произошло
хотя
бы
что-нибудь
(что?)
So
that
at
least
something
happens
to
me
(what?)
Часто
оставляю
свою
в
голову
в
беде
I
often
leave
my
mind
in
trouble
Но
от
себя
не
убежать,
она
знает,
что
я
вернусь
(кстати)
But
I
can't
run
from
myself,
she
knows
I'll
be
back
(by
the
way)
Мне
нужна
девчонка,
которой
никто
не
нужен
I
need
a
girl
who
doesn't
need
anyone
На
робкие
десятки,
я
дышу
предельно
ровно
On
timid
tens,
I
breathe
extremely
evenly
Технически,
она
ничем
не
лучше
Technically,
she's
no
better
И
со
временем
я
буду
недоволен,
но
это
даже
прикольней
And
over
time
I'll
be
dissatisfied,
but
that's
even
cooler
Писатель-авантюрист
An
adventurer
writer
Любопытство
всегда
побеждает
страх
(почти
всегда)
Curiosity
always
conquers
fear
(almost
always)
Я
записываю
всё,
что
стоит
изучить
на
специальный
лист
I
write
down
everything
worth
studying
on
a
special
list
И
изучу,
если
буду
в
этих
местах
And
I'll
study
it
if
I'm
in
those
places
Я
знаю,
что
ты
не
ждёшь,
но
этот
клоун
— перебор
I
know
you're
not
waiting,
but
this
clown
is
too
much
Уважаемые
люди
стартуют
не
с
козырей
Respectable
people
don't
start
with
their
trump
cards
Всё
от
скуки,
птичка-птичке
наклёвывает
крыло
All
from
boredom,
a
bird
pecks
at
another
bird's
wing
Чтобы
ничего
плохого
не
происходило
с
ней
So
that
nothing
bad
happens
to
her
Ничего
плохого,
но
и
ничего
хорошего
Nothing
bad,
but
nothing
good
either
Как
ты
не
поймёшь,
что
ей
нужно
что-то
больше?
How
can
you
not
understand
that
she
needs
something
more?
Ты
меня
забыла
или
это
всё
нарочно?
Have
you
forgotten
me
or
is
this
all
on
purpose?
Я
тебе
никто
больше,
значит
ты
мне
тоже
I'm
nobody
to
you
anymore,
so
you're
nobody
to
me
either
Ничего
плохого,
но
и
ничего
хорошего
Nothing
bad,
but
nothing
good
either
Как
ты
не
поймёшь,
что
ей
нужно
что-то
больше?
How
can
you
not
understand
that
she
needs
something
more?
Ты
меня
забыла
или
это
всё
нарочно?
Have
you
forgotten
me
or
is
this
all
on
purpose?
Я
тебе
никто
больше,
значит
ты
мне
тоже
(тоже,
тоже)
I'm
nobody
to
you
anymore,
so
you're
nobody
to
me
either
(either,
either)
Буду
на
тебя
смотреть,
притворяясь
мудаком
I'll
be
watching
you,
pretending
to
be
a
jerk
Прекрасна,
будто
смерть,
опасна,
как
любовь
Beautiful
like
death,
dangerous
like
love
Я
и
ты
— большой
секрет,
сохрани
любой
ценой
You
and
I
are
a
big
secret,
keep
it
at
all
costs
Мне
есть
о
чём
жалеть,
но
не
жалею
ни
о
чём
I
have
things
to
regret,
but
I
don't
regret
anything
Не
жалею
ни
о
чём,
ни
о
чём,
ни
о
чём
I
don't
regret
anything,
anything,
anything
Не
жалею
ни
о
чём,
ни
о
чём,
ни
о
чём
I
don't
regret
anything,
anything,
anything
Не
жалею
ни
о
чём,
ни
о
чём,
ни
о
чём
I
don't
regret
anything,
anything,
anything
Ни
о
чём,
ни
о
чём,
ни
о
чём,
ни
о
чём
Nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр андреевич сорокин, александр олегович павлов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.