Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing's
going
on
Es
passiert
nichts.
Except
kids
playing
pranks,
trick
or
treating,
parking,
getting
high
Nur
Kinder,
die
Streiche
spielen,
Süßes
oder
Saures,
parken,
sich
berauschen.
I
have
the
feeling
you're
way
off
on
this
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
du
dich
da
gewaltig
irrst.
You
have
the
wrong
feeling
Du
hast
das
falsche
Gefühl.
You're
not
doing
very
much
to
prove
me
wrong
Du
tust
nicht
viel,
um
mich
vom
Gegenteil
zu
überzeugen.
What
more
do
you
need?
Was
brauchst
du
noch?
I
watched
him
for
fifteen
years,
waiting
for
some
secret,
silent
alarm
Ich
habe
ihn
fünfzehn
Jahre
lang
beobachtet,
auf
einen
geheimen,
stillen
Alarm
wartend.
Death
has
come
for
you
Der
Tod
ist
gekommen,
um
dich
zu
holen.
There
is
no
doubt
there,
sheriff
Daran
besteht
kein
Zweifel,
Sheriff.
You
can
either
ignore
it,
or
you
can
help
me
stop
it
Du
kannst
es
entweder
ignorieren
oder
mir
helfen,
es
zu
stoppen.
More
fancy
talk...
Noch
mehr
geschwollenes
Gerede...
Doctor,
do
you
know
what
Haddonfield
is?
Doktor,
wissen
Sie,
was
Haddonfield
ist?
Families.
Children,
all
lined
up
in
rows
Familien.
Kinder,
alle
in
Reihen
aufgestellt.
Up
and
down
these
streets
Diese
Straßen
rauf
und
runter.
You're
telling
me
they're
lined
up
for
a
slaughterhouse
Sie
erzählen
mir,
sie
sind
für
ein
Schlachthaus
aufgereiht.
They
could
be
Das
könnten
sie
sein.
Alright
I'll
stay
with
you
tonight
In
Ordnung,
ich
bleibe
heute
Nacht
bei
Ihnen.
And
if
you
are
right
Und
wenn
Sie
Recht
haben...
Damn
you
for
letting
him
go
Verdammt
seist
du,
dass
du
ihn
hast
gehen
lassen.
Damn
you
for
letting
him
go
Verdammt
seist
du,
dass
du
ihn
hast
gehen
lassen.
What
have
you
done?
Was
hast
du
getan?
I
haven't
done
anything
Ich
habe
gar
nichts
getan.
You
let
him
out
Du
hast
ihn
rausgelassen.
His
own
god
damn
doctor
Sein
eigener
verdammter
Doktor.
I
didn't
let
him
out
Ich
habe
ihn
nicht
rausgelassen.
I
gave
orders
for
him
to
be
restrained
Ich
habe
befohlen,
dass
er
festgehalten
wird.
You
let
him
out
Du
hast
ihn
rausgelassen.
The
primary
concern
is
that
we
stop
him
Die
Hauptsache
ist,
dass
wir
ihn
aufhalten.
I
can't
stop
him
until
I'm
certain
he's
dead
Ich
kann
ihn
nicht
aufhalten,
bis
ich
sicher
bin,
dass
er
tot
ist.
He
was
my
patient
for
fifteen
years
Er
war
fünfzehn
Jahre
lang
mein
Patient.
He
became
an
obsession
with
me
Er
wurde
zu
einer
Obsession
für
mich.
Until
I
realized
there
was
nothing
within
him
Bis
ich
erkannte,
dass
nichts
in
ihm
war.
Neither
conscience
nor
reason
Weder
Gewissen
noch
Vernunft.
That
was
even
remotely
human
Das
auch
nur
im
Entferntesten
menschlich
war.
An
hour
ago,
I
stood
up
and
fired
six
shots
at
him
Vor
einer
Stunde
bin
ich
aufgestanden
und
habe
sechs
Schüsse
auf
ihn
abgefeuert.
And
he
just
got
up
and
walked
away
Und
er
ist
einfach
aufgestanden
und
weggelaufen.
You
couldn't
have
shot
him
six
times
Du
kannst
ihn
nicht
sechsmal
angeschossen
haben.
You
think
I
am
lying,
sheriff?
Du
denkst,
ich
lüge,
Sheriff?
I
think
you
missed
him
Ich
denke,
du
hast
ihn
verfehlt.
No
man
can
take
six
shots
Kein
Mensch
kann
sechs
Schüsse
aushalten.
I
told
you
that
isn't
a
man
Ich
sagte
dir
doch,
das
ist
kein
Mensch.
It's
the
unconscious
mind
Es
ist
das
Unbewusste.
We
are
all
afraid
of
the
dark
inside
ourselves
Wir
alle
fürchten
uns
vor
der
Dunkelheit
in
uns
selbst.
Damn
you
for
letting
him
go
Verdammt
seist
du,
dass
du
ihn
hast
gehen
lassen.
We
are
all
afraid
of
the
dark
inside
ourselves
Wir
alle
fürchten
uns
vor
der
Dunkelheit
in
uns
selbst.
It's
the
unconscious
mind
Es
ist
das
Unbewusste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Turner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.