Текст и перевод песни Aime Doniat & Armand Migiani - Le temps des cerises
Quand
nous
chanterons
le
temps
des
cerises,
Когда
мы
будем
петь
вишневое
время,
Et
gai
rossignol,
et
merle
moqueur
И
веселый
Соловей,
и
насмешливый
Дрозд
Seront
tous
en
fête!
Все
будут
на
вечеринке!
Les
belles
auront
la
folie
en
tête
Красивые
будут
иметь
в
виду
безумие
Et
les
amoureux
du
soleil
au
cur!
И
любители
солнца
в
cur!
Quand
nous
chanterons
le
temps
des
cerises
Когда
мы
будем
петь
вишневое
время
Sifflera
bien
mieux
le
merle
moqueur!
Лучше
свистнет
насмешливый
Дрозд!
Mais
il
est
bien
court,
le
temps
des
cerises
Но
это
очень
короткое
время,
время
вишни
Où
l'on
s'en
va
deux
cueillir
en
rêvant
Куда
мы
уйдем
вдвоем,
собирая
во
сне
Des
pendants
d'oreilles...
Подвески
для
ушей...
Cerises
d'amour
aux
robes
pareilles,
Вишни
любви
в
таких
платьях,
Tombant
sous
la
feuille
en
gouttes
de
sang...
Попадая
под
простыню
в
капли
крови...
Mais
il
est
bien
court,
le
temps
des
cerises,
Но
это
очень
короткое
время,
время
вишни,
Pendants
de
corail
qu'on
cueille
en
rêvant!
Коралловые
подвески,
которые
мы
собираем
во
сне!
Quand
vous
en
serez
au
temps
des
cerises,
Когда
вы
будете
в
вишневое
время,
Si
vous
avez
peur
des
chagrins
d'amour,
Если
вы
боитесь
любовных
мук,
Evitez
les
belles!
Избегайте
красивых!
Moi
qui
ne
crains
pas
les
peines
cruelles
Я,
который
не
боится
жестоких
наказаний
Je
ne
vivrai
pas
sans
souffrir
un
jour...
Я
и
дня
не
проживу
без
страданий...
Quand
vous
en
serez
au
temps
des
cerises
Когда
вы
будете
в
вишневое
время
Vous
aurez
aussi
des
chagrins
d'amour!
У
вас
тоже
будут
любовные
муки!
J'aimerai
toujours
le
temps
des
cerises,
Я
всегда
буду
любить
вишневое
время,
C'est
de
ce
temps-là
que
je
garde
au
cur
Это
то
время,
которое
я
держу
в
своей
памяти
Une
plaie
ouverte!
Открытая
рана!
Et
dame
Fortune,
en
m'étant
offerte
И
Леди
Фортуне,
предложив
мне
Ne
saurait
jamais
calmer
ma
douleur...
Никогда
не
смогу
успокоить
свою
боль...
J'aimerai
toujours
le
temps
des
cerises
Я
всегда
буду
любить
вишневое
время
Et
le
souvenir
que
je
garde
au
cur!
И
память,
которую
я
храню
в
сердце!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANTOINE RENARD (DP), JEAN BAPTISTE CL MENT (DP)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.