Aimee Mann - Robert Lowell and Sylvia Plath - перевод текста песни на немецкий

Robert Lowell and Sylvia Plath - Aimee Mannперевод на немецкий




Robert Lowell and Sylvia Plath
Robert Lowell und Sylvia Plath
Robert Lowell and Sylvia Plath
Robert Lowell und Sylvia Plath
We walk together, down the primrose path
Wir gehen zusammen den Rosenpfad hinab
Side by side, and each by each
Seite an Seite, ein jeder beim anderen
You watch yourself until you′re out of reach
Du beobachtest dich selbst, bis du unerreichbar bist
Now you're split in two
Nun bist du in zwei Teile gespalten
And each side still isn′t you
Und keine Seite ist mehr du selbst
And you know how that sounds
Und du weißt, wie das klingt
But it keeps being true
Doch es bleibt fortwährend wahr
Robert Lowell and Sylvia Plath
Robert Lowell und Sylvia Plath
It's nice if you ignore the aftermath
Es ist schön, wenn du die Nachwirkungen ignorierst
On your right, the verse, the rhyme
Zur Rechten der Vers, der Reim
On the left, a ghoulish pantomime
Zur Linken ein gespenstisches Schauspiel
Now you're split in two
Nun bist du in zwei Teile gespalten
And each side still isn′t you
Und keine Seite ist mehr du selbst
And you know how that sounds
Und du weißt, wie das klingt
But it keeps being true
Doch es bleibt fortwährend wahr
And what′s to become of me?
Und was wird aus mir werden?
What am I doing here?
Was tue ich hier?
Robert Lowell and Sylvia Plath
Robert Lowell und Sylvia Plath
Paint and plaster, stripped down to the lath
Farbe und Verputz, zurück bis auf die Latten
One now broken, one now dust
Einer nun gebrochen, einer nun Staub
Victim of a mental wanderlust
Opfer einer wandernden Seele
Now you're split in two
Nun bist du in zwei Teile gespalten
And each side still isn′t you
Und keine Seite ist mehr du selbst
And you know how that sounds
Und du weißt, wie das klingt
But it keeps being true
Doch es bleibt fortwährend wahr
And what's to become of me?
Und was wird aus mir werden?
What am I doing here?
Was tue ich hier?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.