Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一晩ひとり泣き明かしました
Ich
habe
die
ganze
Nacht
allein
geweint.
口の中
砂漠みたいに乾きました
Mein
Mund
war
trocken
wie
eine
Wüste.
それでも
マシだと思いました
Trotzdem
dachte
ich,
es
wäre
besser
so.
濁った懺悔の雨に打たれるよりは
Besser,
als
vom
trüben
Regen
der
Reue
getroffen
zu
werden.
でも
あの日の僕らは間違っていました
Aber
wir
haben
uns
an
jenem
Tag
geirrt.
世界の美しさに
今ごろ
気付きました
Erst
jetzt
habe
ich
die
Schönheit
der
Welt
bemerkt.
せつなくなるよ
ふたりなら
Ich
werde
wehmütig,
wenn
wir
zusammen
sind.
寂しくたって
ひとりじゃない
Auch
wenn
ich
einsam
bin,
bin
ich
nicht
allein.
もう二度と無いこの一瞬に抱かれてみよう
Lass
uns
uns
diesem
Moment
hingeben,
der
nie
wiederkehrt.
どうしようもなくうれしくて泣く
Ich
weine,
weil
ich
so
unsagbar
glücklich
bin.
かなしすぎて笑えるね
Es
ist
so
traurig,
dass
es
zum
Lachen
ist,
nicht
wahr?
もう一度だけ飛び込んでみた沼に咲いた花
Die
Blume,
die
in
dem
Sumpf
blühte,
in
den
ich
noch
einmal
gesprungen
bin.
ちょっとした悲劇に溺れました
Ich
bin
in
einer
kleinen
Tragödie
ertrunken.
そっとしておいた罠
崩れ落ちた
Die
Falle,
die
ich
in
Ruhe
gelassen
hatte,
ist
zusammengebrochen.
ひょっとして評判の運命ですか?
Ist
das
vielleicht
das
vielgerühmte
Schicksal?
最高で最後の出会いですか?
Ist
das
die
beste
und
letzte
Begegnung?
ごめんね
余裕がなくて閉ざした
Entschuldige,
ich
war
nicht
in
der
Verfassung
und
habe
mich
verschlossen.
ぐしゃぐしゃに散らかった部屋だけど
ようこそ
Mein
Zimmer
ist
ein
totales
Chaos,
aber
willkommen.
いま
選んだ扉の先は見えないけど
Ich
kann
nicht
sehen,
was
hinter
der
Tür
liegt,
die
ich
jetzt
gewählt
habe,
aber
確かめに行こうよこの手は繋いだまんま
lass
es
uns
herausfinden,
während
wir
Händchen
halten.
カスタムせずにあるがまま
So
wie
es
ist,
ohne
Anpassung.
どうなったって許せる
Egal
was
passiert,
ich
kann
es
verzeihen.
やっと出会えたこの一瞬を抱きしめてみよう
Lass
uns
diesen
Moment
umarmen,
den
wir
endlich
gefunden
haben.
どうしようもなく溢れる
Es
sprudelt
unaufhaltsam
über.
願いを口にして
Ich
spreche
die
Wünsche
aus.
もう一度だけ水をあげよう
一緒にいよう
Lass
uns
ihr
noch
einmal
Wasser
geben.
Lass
uns
zusammen
sein.
ちょっとした喜劇にハマりました
Ich
bin
in
eine
kleine
Komödie
geraten.
ぐっとこらえたから零れました
Weil
ich
es
stark
zurückgehalten
habe,
ist
es
übergelaufen.
ひょっとしてこじらす感情ですか?
Ist
das
vielleicht
ein
Gefühl,
das
kompliziert
wird?
舞い降りたフラワーシャワー涙でぬれた
Der
herabgefallene
Blütenregen
wurde
von
Tränen
benetzt.
せつなくなるよ
ふたりなら
Ich
werde
wehmütig,
wenn
wir
zusammen
sind.
寂しくたって
ひとりじゃない
Auch
wenn
ich
einsam
bin,
bin
ich
nicht
allein.
もう二度と無いこの一瞬に抱かれてみよう
Lass
uns
uns
diesem
Moment
hingeben,
der
nie
wiederkehrt.
どうしようもなくうれしくて泣く
Ich
weine,
weil
ich
so
unsagbar
glücklich
bin.
かなしすぎて笑えるね
Es
ist
so
traurig,
dass
es
zum
Lachen
ist,
nicht
wahr?
もう一度だけ飛び込んでみた沼に咲いた花
Die
Blume,
die
in
dem
Sumpf
blühte,
in
den
ich
noch
einmal
gesprungen
bin.
ちょっとした悲劇に溺れました
Ich
bin
in
einer
kleinen
Tragödie
ertrunken.
そっとしておいた罠
崩れ落ちた
Die
Falle,
die
ich
in
Ruhe
gelassen
hatte,
ist
zusammengebrochen.
ひょっとして評判の運命ですか?
Ist
das
vielleicht
das
vielgerühmte
Schicksal?
最高で最後の出会いですか?
Ist
das
die
beste
und
letzte
Begegnung?
ちょっとした喜劇にハマりました
Ich
bin
in
eine
kleine
Komödie
geraten.
ぐっとこらえたから零れました
Weil
ich
es
stark
zurückgehalten
habe,
ist
es
übergelaufen.
ひょっとしてこじらす感情ですか?
Ist
das
vielleicht
ein
Gefühl,
das
kompliziert
wird?
舞い降りたフラワーシャワー涙でぬれた
Der
herabgefallene
Blütenregen
wurde
von
Tränen
benetzt.
I'll
remember
that,
Ivy
Ivy
Ich
werde
mich
daran
erinnern,
Ivy
Ivy
I'll
remember
that
Ich
werde
mich
daran
erinnern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Misty Mint
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.