Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
残響散歌 -TV ver.-
Nachhallendes Lied des Echos - TV Ver.-
(ダー
ダラ
ダラ
ダダ)
(Daa
Dara
Dara
Dada)
(ダラ
ダダ
ダラ
ダダ)
(Dara
Dada
Dara
Dada)
(ダー
ダラ
ダラ
ダダ)
(Daa
Dara
Dara
Dada)
(ダラダダ
ダラ
ダダ〜ラ)
(Daradada
Dara
Dada~ra)
誰が袖に咲く幻花
Eine
Phantomblume,
die
an
jemandes
Ärmel
blüht,
ただ
そこに藍を落とした
dort
ließ
ich
nur
Indigo
fallen.
派手に色を溶かす夜に
銀朱の月を添えて
In
einer
Nacht,
die
grell
Farben
auflöst,
fügte
ich
den
zinnoberroten
Mond
hinzu.
転がるように風を切って
躓くごとに強くなった
Wie
im
Rollen
schnitt
ich
durch
den
Wind,
wurde
stärker
mit
jedem
Stolpern.
光も痛みも怒りも全部
抱きしめて
Licht
und
Schmerz
und
Zorn,
alles
habe
ich
umarmt.
選ばれなければ
選べばいい
Wirst
du
nicht
erwählt,
dann
wähle
selbst.
声をからして
燃える花のように
Die
Stimme
heiser
geschrien,
wie
eine
brennende
Blume,
闇間を照らしたら
wenn
ich
die
Finsternis
erhelle.
曖昧過ぎる正解も譜面にして
Selbst
die
allzu
vage
Wahrheit
schreibe
ich
als
Partitur
nieder.
夜を数えて朝を描く様な
Als
würde
ich
die
Nächte
zählen,
um
den
Morgen
zu
malen,
鮮やかな音を鳴らす
lasse
ich
einen
leuchtenden
Ton
erklingen.
どんなに深い後悔も
Egal
wie
tief
das
Bedauern
auch
ist,
どんなに高い限界も
egal
wie
hoch
die
Grenzen
auch
sind,
掻き消して
残響
ich
lösche
sie
aus
– Nachhall.
(ダー
ダラ
ダラ
ダダ)
(Daa
Dara
Dara
Dada)
(ダラ
ダダ
ダラ
ダダ)
(Dara
Dada
Dara
Dada)
(ダー
ダラ
ダラ
ダダ)
(Daa
Dara
Dara
Dada)
(ダラダダ
ダラ
ダダ〜ラ)
(Daradada
Dara
Dada~ra)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masahiro Tobinai, Aimerrhythm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.