Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(ダーダラ
ダラダダ)
(Da-da-la
Da-la-da-da)
(ダラダダ
ダラダダ)
(Da-la-da-da
Da-la-da-da)
(ダーダラ
ダラダダ)
(Da-da-la
Da-la-da-da)
(ダラダダ
ダラ
ダダ〜ラ)
(Da-la-da-da
Da-la
Da-da~la)
誰が袖に咲く幻花
Wessen
Ärmel
schmückt
die
Phantomblume,
ただ
そこに藍を落とした
dorthin
ließ
ich
einfach
Indigo
fallen.
派手に色を溶かす夜に
銀朱の月を添えて
In
die
Nacht,
die
grell
Farben
auflöst,
füge
ich
den
zinnoberroten
Mond
hinzu.
転がるように風を切って
躓くごとに強くなった
Als
ob
ich
rollte,
schnitt
ich
durch
den
Wind,
mit
jedem
Stolpern
wurde
ich
stärker.
光も痛みも怒りも全部
抱きしめて
Licht,
Schmerz
und
Zorn,
alles
umarmend.
選ばれなければ
選べばいい
Wirst
du
nicht
erwählt,
wähle
einfach
selbst.
声よ
轟け
夜のその向こうへ
Stimme,
dröhne,
bis
jenseits
dieser
Nacht!
涙で滲んでた
あんなに遠くの景色まで響き渡れ
Hallt
wider
bis
zu
jener
fernen
Landschaft,
die
von
Tränen
verschwommen
war!
何を奏でて?
誰に届けたくて?
Was
spiele
ich?
Wen
will
ich
erreichen?
不確かなままでいい
Es
ist
in
Ordnung,
ungewiss
zu
bleiben.
どんなに暗い感情も
Egal
wie
dunkel
die
Gefühle
sind,
どんなに長い葛藤も
egal
wie
lang
der
innere
Kampf
ist,
歌と散れ
残響
zerstreue
dich
mit
dem
Lied,
Nachhall.
(ダーダラ
ダラダダ)
(Da-da-la
Da-la-da-da)
(ダラダダ
ダラダダ)
(Da-la-da-da
Da-la-da-da)
(ダーダラ
ダラダダ)
(Da-da-la
Da-la-da-da)
(ダラダダ
ダラ
ダダ〜ラ)
(Da-la-da-da
Da-la
Da-da~la)
ただ一人舞う千夜
Tausend
Nächte
tanze
ich
nur
allein,
違えない帯を結べば
wenn
ich
den
unveränderlichen
Obi
binde.
派手な色も負かす様に
真紅の香こそあはれ
So
als
wollte
er
grelle
Farben
besiegen,
ist
der
tiefrote
Duft
wahrlich
ergreifend.
この先どんなつらい時も
Egal
wie
schwer
die
Zeiten
von
nun
an
sein
mögen,
口先よりも胸を張って
statt
nur
mit
Worten,
die
Brust
stolz
erhoben.
描いた夢の灯りを全部
辿るだけ
Ich
folge
nur
all
den
Lichtern
des
gemalten
Traums.
逃げ出すため
ここまで来たんじゃないだろ?
Du
bist
doch
nicht
bis
hierher
gekommen,
um
davonzulaufen,
oder?
選ばれなければ
選べばいい
Wirst
du
nicht
erwählt,
wähle
einfach
selbst.
声をからして
燃える花のように
Mit
heiserer
Stimme,
wie
eine
brennende
Blume,
闇間を照らしたら
wenn
ich
die
Dunkelheit
erleuchte.
曖昧過ぎる正解も譜面にして
Verwandle
ich
selbst
die
allzu
vage
richtige
Antwort
in
eine
Partitur.
夜を数えて朝を描く様な
Als
würde
ich
die
Nächte
zählen
und
den
Morgen
malen,
鮮やかな音を鳴らす
lasse
ich
leuchtende
Klänge
ertönen.
どんなに深い後悔も
Egal
wie
tief
das
Bedauern
ist,
どんなに高い限界も
egal
wie
hoch
die
Grenzen
sind,
掻き消して
残響
lösche
sie
aus,
Nachhall.
(ダーダラ
ダラダダ)
(Da-da-la
Da-la-da-da)
(ダラダダ
ダラダダ)
(Da-la-da-da
Da-la-da-da)
(ダーダラ
ダラダダ)
(Da-da-la
Da-la-da-da)
(ダラダダ
ダラ
ダダ〜ラ)
(Da-la-da-da
Da-la
Da-da~la)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masahiro Tobinai, Aimerrhythm
Альбом
残響散歌
дата релиза
06-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.