Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un,
dos,
tres
y...
Eins,
zwei,
drei
und...
Hoy
soñé
Heute
träumte
ich,
Que
no
había
nadie
en
mi
voz
dass
niemand
in
meiner
Stimme
war.
Eterna
en
ese
lugar
ewig
an
diesem
Ort
sein.
Por
un
segundo
percibí
Für
eine
Sekunde
nahm
ich
wahr,
Que
sin
palabras
es
mejor
dass
es
ohne
Worte
besser
ist,
Que
el
mundo
no
era
solo
para
mí
dass
die
Welt
nicht
nur
für
mich
war.
Sin
cuerpo
y
sin
avisar
ohne
Körper
und
ohne
Vorwarnung,
Ronqué
y
me
desperté
schnarchte
und
aufwachte.
Por
un
segundo
percibí
Für
eine
Sekunde
nahm
ich
wahr,
Que
sin
palabras
es
mejor
dass
es
ohne
Worte
besser
ist,
Que
el
mundo
no
era
solo
para
mí
dass
die
Welt
nicht
nur
für
mich
war.
Lo
mal
que
queda
disfrazar
Wie
schlecht
es
doch
ist,
zu
verbergen,
Lo
que
uno
siente
con
palabras
was
man
fühlt,
mit
Worten,
Cuando
hay
silencios
que
hablan
mucho
más
wenn
es
doch
Schweigen
gibt,
das
viel
mehr
sagt.
Ver
el
río
fluir
Den
Fluss
fließen
sehen,
Desde
que
nace
hasta
su
fin
von
seiner
Quelle
bis
zu
seinem
Ende.
Hoy
soñé
Heute
träumte
ich,
Que
no
había
nadie
en
mi
voz
dass
niemand
in
meiner
Stimme
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yago Escriva, Esmeralda Escalante
Альбом
Uno
дата релиза
07-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.