Aine - Tutto Dorme (feat.Ghemon & Davide Shorty) - перевод текста песни на немецкий

Tutto Dorme (feat.Ghemon & Davide Shorty) - Aineперевод на немецкий




Tutto Dorme (feat.Ghemon & Davide Shorty)
Alles schläft (feat. Ghemon & Davide Shorty)
Giù nel sottosuolo tutto dorme
Unten im Untergrund schläft alles
Giù nel sottosuolo tutto dorme
Unten im Untergrund schläft alles
Giù nel sottosuolo tutto dorme
Unten im Untergrund schläft alles
Il giorno cala corde
Der Tag lässt Stricke herab
Ci si contorce
Man windet sich
In certe ore delle sera che diventan notte
In gewissen Abendstunden, die zur Nacht werden
La realtà è quell′animale quindi spesso morde
Die Realität ist dieses Tier, deshalb beißt sie oft
Non contano le cose che finiscon prima,
Die Dinge zählen nicht, die früher enden,
Tanto provo col rimpianto o con la disciplina
Ich versuch's sowieso mit Bedauern oder mit Disziplin
Ma bambina il piano si inclina alle volte
Aber Mädchen, die Ebene neigt sich manchmal
E come primo tu pensami forte
Und als Erstes, denk fest an mich
In ogni istante è come estate
In jedem Augenblick ist es wie Sommer
Anime esposte, bandiere issate
Entblößte Seelen, gehisste Flaggen
La stanza è una galera ma non ha le grate,
Das Zimmer ist ein Kerker, aber ohne Gitter,
La testa è una prigione ma il discorso evade.
Der Kopf ist ein Gefängnis, aber das Gespräch entkommt.
Chiodo fisso quanto mi stresso
Fixe Idee, wie sehr ich mich stresse
Quando mi inabisso e poi di solito cresco
Wenn ich in den Abgrund sinke und dann normalerweise wachse
Nella risalita mi domando a che prezzo
Beim Wiederaufstieg frage ich mich, zu welchem Preis
Anche se. non so, ci sto passando attraverso
Auch wenn... ich weiß nicht, ich gehe da gerade durch
Non mi senti? Sono qui
Hörst du mich nicht? Ich bin hier
Siamo soli, credimi
Wir sind allein, glaub mir
Voglio vivere così
Ich will so leben
Senza meta o limiti
Ohne Ziel oder Grenzen
Non mi senti?
Hörst du mich nicht?
Sono qui
Ich bin hier
Siamo soli
Wir sind allein
Siamo soli
Wir sind allein
Adesso che d' istinto abbraccio il tuo fiato,
Jetzt, wo ich instinktiv deinen Atem umarme,
Cullandolo quasi come un neonato,
Ihn wiegend fast wie ein Neugeborenes,
Mentre il sole ci consiglia il da farsi
Während die Sonne uns rät, was zu tun ist
Cado
Falle ich
Mi rialzo sul bagnato a piccoli passi
Ich stehe auf dem Nassen wieder auf, mit kleinen Schritten
Non è che sappia a cosa vada incontro
Es ist nicht so, dass ich wüsste, was auf mich zukommt
Mi basta solo averti allora sono pronto.
Es reicht mir, dich zu haben, dann bin ich bereit.
Qualunque cosa sia
Was auch immer es sei
Voglio imparare a liberarne la poesia.
Ich will lernen, die Poesie daraus zu befreien.
Riparati dalla pioggia per quanto fitta,
Geschützt vor dem Regen, egal wie dicht er ist,
Nessuna voglia di accettare una sconfitta,
Keine Lust, eine Niederlage zu akzeptieren,
Dal punto in cui il nostro tempo inizia
Von dem Punkt an, wo unsere Zeit beginnt
Ed ogni ferita si cicatrizza,
Und jede Wunde vernarbt,
In questa calma fittizia,
In dieser trügerischen Ruhe,
La nostra realtà si analizza
Wird unsere Realität analysiert
Mentre si irrompe
Während er hereinbricht
La tempesta irrompe
Der Sturm bricht herein
E noi ci divertiamo in balia delle onde.
Und wir amüsieren uns, den Wellen ausgeliefert.
Non mi senti? Sono qui
Hörst du mich nicht? Ich bin hier
Siamo soli, credimi
Wir sind allein, glaub mir
Questa notte asciugherà
Diese Nacht wird trocknen
Ogni lacrima che ho
Jede Träne, die ich habe
Siamo soli, credimi
Wir sind allein, glaub mir
C′è qualcuno? sono qui
Ist da jemand? Ich bin hier
Voglio vivere così
Ich will so leben
Senza meta o limiti
Ohne Ziel oder Grenzen
Non mi senti?
Hörst du mich nicht?
Sono qui
Ich bin hier
Siamo soli
Wir sind allein
Siamo soli.
Wir sind allein.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.