Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
never
was
about
all
the
promises
I
made
to
you
Es
ging
nie
um
all
die
Versprechen,
die
ich
dir
gemacht
habe
I
was
such
a
slave
to
you,
couldn't
see
I'm
hanging
through
Ich
war
so
ein
Sklave
von
dir,
konnte
nicht
sehen,
dass
ich
am
seidenen
Faden
hänge
And
it
starts
with,
I'm
unavailable
then
I
can't
see
you
no
more
Und
es
beginnt
damit,
dass
ich
nicht
verfügbar
bin
und
dich
dann
nicht
mehr
sehen
kann
Now
I
gotta
let
this
one
go,
I
don't
wanna
bet
it
no
more
Jetzt
muss
ich
das
loslassen,
ich
will
nicht
mehr
darauf
wetten
Never
was
the
one
I
say
I'm
sorry
before
it
ever
happened
Ich
war
nie
derjenige,
der
sagt,
es
tut
mir
leid,
bevor
es
überhaupt
passiert
ist
Even
though
I
know
whatever
this
was,
it
wasn't
lasting
Obwohl
ich
weiß,
was
auch
immer
das
war,
es
war
nicht
von
Dauer
Bend
it
backwards,
show
me
after,
I
take
action
Biege
es
rückwärts,
zeig
es
mir
danach,
ich
handle
Her
son's
a
bastard,
he
was
doing
better
since
the
last
we
had
him
Ihr
Sohn
ist
ein
Bastard,
ihm
ging
es
besser,
seit
wir
ihn
das
letzte
Mal
hatten
Who
the
fuck
left
his
ass
in
the
back
of
the
truck
Wer
zum
Teufel
hat
seinen
Arsch
hinten
im
Truck
gelassen
With
his
head
leaking
and
gasping?
Oh
my
Mit
blutendem
Kopf
und
keuchend?
Oh
mein
Gott
Sorry
mama,
sorry
Christians,
sorry
fathers
Entschuldige
Mama,
entschuldigt
Christen,
entschuldigt
Väter
Sorry
niggas
made
me
go
bananas,
he
thought
they
had
them
Entschuldigt,
Niggas
brachten
mich
dazu,
durchzudrehen,
er
dachte,
sie
hätten
sie
Mom,
I'm
laughing,
your
son's
amazing
Mom,
ich
lache,
dein
Sohn
ist
fantastisch
He's
no
fucking
actor,
he
get
busy
rapping
Er
ist
kein
verdammter
Schauspieler,
er
beschäftigt
sich
mit
Rappen
Cause
the
chain
reaction,
kill
these
niggas
after
Wegen
der
Kettenreaktion,
töte
diese
Niggas
danach
I
read
violation,
written
on
your
casket
Ich
lese
Verletzung,
geschrieben
auf
deinem
Sarg
I'm
too
ill,
I
stay
home
Ich
bin
zu
krank,
ich
bleibe
zu
Hause
But
in
your
head,
I
be
doing
wrong
Aber
in
deinem
Kopf
tue
ich
Unrecht
Think
I'm
fucking,
but
I'm
smoking
up
a
blunt
Du
denkst,
ich
ficke,
aber
ich
rauche
einen
Blunt
All
alone,
I'm
just
plotting
out
how
to
make
it
to
the
radio
Ganz
allein,
ich
plane
nur,
wie
ich
es
ins
Radio
schaffe
It's
been
long
enough,
don't
you
think
Es
ist
lange
genug
her,
findest
du
nicht?
I
hit
it
all,
haven't
been
involved
Ich
habe
alles
durch,
war
nicht
involviert
I've
been
holding
my
feelings
back
Ich
habe
meine
Gefühle
zurückgehalten
It
took
you
coming
at
me
crazy
to
realize
that
I
did
you
wrong
Es
brauchte
dich,
die
du
verrückt
auf
mich
zukamst,
um
zu
erkennen,
dass
ich
dir
Unrecht
getan
habe
And
I'm
so
damn
stupid,
yeah,
I
know
I'm
stupid
Und
ich
bin
so
verdammt
dumm,
ja,
ich
weiß,
ich
bin
dumm
Yeah,
I
know
I'm
stupid
Ja,
ich
weiß,
ich
bin
dumm
But
even
this
wouldn't
mend
things
Aber
selbst
das
würde
die
Dinge
nicht
in
Ordnung
bringen
Trying
harder
at
this
man
thing
Ich
versuche
mich
mehr
anzustrengen,
in
dieser
Männersache
Getting
older,
it's
the
same
thing
Ich
werde
älter,
es
ist
dasselbe
I
meet
a
new
queen,
treat
her
like
the
old
thing
Ich
treffe
eine
neue
Königin,
behandle
sie
wie
die
alte
Sache
And
it's
part
ways,
cause
of
new
flames
Und
es
trennen
sich
Wege,
wegen
neuer
Flammen
Got
a
boo
thing
and
a
housewife
Habe
eine
Süße
und
eine
Hausfrau
And
a
side
chicken
that
only
come
around
Und
ein
Nebenhuhn,
das
nur
vorbeikommt
If
her
man
isn't
on
time
past
her
bedtime
Wenn
ihr
Mann
nicht
pünktlich
nach
ihrer
Schlafenszeit
da
ist
I
be
out
rehearsing
stories
that
I'm
rapping
Ich
bin
draußen
und
übe
Geschichten,
die
ich
rappe
I
can't
find
no
action
when
I'm
stuck
in
traffic
Ich
kann
keine
Action
finden,
wenn
ich
im
Stau
stecke
Meaning
moving
forward,
do
I
leave
her
first
Das
heißt,
vorwärts
gehen,
verlasse
ich
sie
zuerst
Before
she
find
another
Bevor
sie
einen
anderen
findet
Or
do
I
find
myself
before
I'm
finding
cover
like
it's
war
Oder
finde
ich
mich
selbst,
bevor
ich
Deckung
suche,
als
wäre
es
Krieg
I
never
played
before,
I
get
serious
Ich
habe
noch
nie
zuvor
gespielt,
ich
werde
ernst
If
it's
gon'
cost
my
life
Wenn
es
mein
Leben
kosten
wird
But
if
she
asking
questions
like
she's
not
alright
Aber
wenn
sie
Fragen
stellt,
als
ob
es
ihr
nicht
gut
geht
We'll
tell
her
everything
is
perfect
Sagen
wir
ihr,
alles
ist
perfekt
Just
go
to
sleep
you've
had
enough
tonight
Geh
einfach
schlafen,
du
hattest
genug
für
heute
Nacht
I
let
her
close
her
eyes
and
I
toss
the
night
Ich
lasse
sie
ihre
Augen
schließen
und
ich
wälze
mich
die
ganze
Nacht
I
make
believe
I'm
up
cause
I
had
dreams
of
life
Ich
tue
so,
als
wäre
ich
wach,
weil
ich
vom
Leben
geträumt
habe
She
said,
it's
all
okay,
just
turn
down
your
light
Sie
sagte,
es
ist
alles
okay,
mach
einfach
dein
Licht
aus
I
say,
okay,
I'ma
work
on
a
song
or
something
Ich
sage,
okay,
ich
arbeite
an
einem
Song
oder
so
I'm
on
FaceTime,
she
putting
on
a
show
Ich
bin
auf
FaceTime,
sie
macht
eine
Show
Like
she's
Stone
Cold
Stunner
vs.
The
Rock
Als
wäre
sie
Stone
Cold
Stunner
gegen
The
Rock
I
ain't
even
get
hard
or
nothing
Ich
bin
nicht
mal
hart
geworden
oder
so
But
I
promise
you,
I
gave
you
everything
Aber
ich
verspreche
dir,
ich
habe
dir
alles
gegeben
There
was
nothing
I
left
out
Es
gab
nichts,
was
ich
ausgelassen
habe
You
wanted
honesty,
well
honestly
Du
wolltest
Ehrlichkeit,
nun,
ehrlich
gesagt
I
don't
know
why
I
run
my
mouth
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
meinen
Mund
aufmache
It
never
was
about
all
the
promises
I
made
to
you
Es
ging
nie
um
all
die
Versprechen,
die
ich
dir
gemacht
habe
I
was
such
a
slave
to
you,
couldn't
see
I'm
hanging
through
Ich
war
so
ein
Sklave
von
dir,
konnte
nicht
sehen,
dass
ich
am
seidenen
Faden
hänge
And
it
starts
with,
I'm
unavailable
then
I
can't
see
you
no
more
Und
es
beginnt
damit,
dass
ich
nicht
verfügbar
bin
und
dich
dann
nicht
mehr
sehen
kann
Now
I
gotta
let
this
one
go,
I
don't
wanna
bet
it
no
more
Jetzt
muss
ich
das
loslassen,
ich
will
nicht
mehr
darauf
wetten
Never
was
the
one
I
say
I'm
sorry
before
it
ever
happened
Ich
war
nie
derjenige,
der
sagt,
es
tut
mir
leid,
bevor
es
überhaupt
passiert
ist
Even
though
I
know
whatever
this
was,
it
wasn't
lasting
Obwohl
ich
weiß,
was
auch
immer
das
war,
es
war
nicht
von
Dauer
Bend
it
backwards,
show
me
after,
I
take
action
Biege
es
rückwärts,
zeig
es
mir
danach,
ich
handle
Her
son's
a
bastard,
he
was
doing
better
since
the
last
we
had
him
Ihr
Sohn
ist
ein
Bastard,
ihm
ging
es
besser,
seit
wir
ihn
das
letzte
Mal
hatten
Who
the
fuck
left
his
ass
in
the
back
of
the
truck
Wer
zum
Teufel
hat
seinen
Arsch
hinten
im
Truck
gelassen
With
his
head
leaking
and
gasping?
Oh
my
Mit
blutendem
Kopf
und
keuchend?
Oh
mein
Gott
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Santos Jr
Альбом
CHANGE$
дата релиза
13-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.