Ainur - Wars Begin - перевод текста песни на немецкий

Wars Begin - Ainurперевод на немецкий




Wars Begin
Kriege beginnen
As time goes on in deceitful peace
Während die Zeit in trügerischem Frieden vergeht,
As this world grows strong in unbroken calm
Während diese Welt in ungebrochener Ruhe erstarkt,
(Unbroken calm)
(Ungebrochene Ruhe)
By stealth and craft all
Durch List und Tücke wird alles,
Is transformed, unbeknown
unbemerkt, verwandelt,
To you there's a tempest brewing
Für dich, meine Liebe, braut sich ein Sturm zusammen,
To you there's a tempest brewing
Für dich, meine Liebe, braut sich ein Sturm zusammen.
As time goes on in deceitful peace
Während die Zeit in trügerischem Frieden vergeht,
As this world grows strong in unbroken calm
Während diese Welt in ungebrochener Ruhe erstarkt,
(As this world grows strong in unbroken calm)
(Während diese Welt in ungebrochener Ruhe erstarkt)
By stealth and craft all (by stealth and craft all)
Durch List und Tücke wird alles (durch List und Tücke wird alles)
Is transformed, unbeknown (transformed, unbeknown)
unbemerkt verwandelt, (unbemerkt verwandelt,)
To you there's a tempest brewing
Für dich, meine Liebe, braut sich ein Sturm zusammen,
To you there's a tempest brewing
Für dich, meine Liebe, braut sich ein Sturm zusammen.
And underground hideous things are breeding
Und im Untergrund brüten abscheuliche Dinge,
Until they ripen into full-blown craze (full-blown craze)
Bis sie zu vollem Wahnsinn reifen (vollem Wahnsinn),
And war will burst on
Und Krieg wird ausbrechen
This budding scene
auf dieser knospenden Szene,
Shattering your oblivious
und deine ahnungslose
Daze (Daze)
Betäubung zerschmettern (Betäubung).
Troops advancing from west and east
Truppen rücken von Westen und Osten vor,
Enemies close in from every side
Feinde nähern sich von allen Seiten,
Join in the apocalyptic ride
Schließe dich dem apokalyptischen Ritt an,
Chained chimeras have been released
Angeķettete Chimären wurden freigelassen.
Who could expect the defilation?
Wer konnte die Schändung erwarten?
Who would have seen it coming?
Wer hätte es kommen sehen?
What could upturn this earth of ours?
Was könnte diese unsere Erde umstürzen?
Nothing's like what it was meant to be
Nichts ist so, wie es sein sollte,
Face up to what we have failed to see
Stell dich dem, was wir nicht gesehen haben,
Distorted law is the new decree
Verzerrtes Gesetz ist das neue Dekret,
For a power built on sand
Für eine Macht, die auf Sand gebaut ist.
From tall hills, where birches grew
Von hohen Hügeln, wo Birken wuchsen,
Through grass blades pearling with dew
Durch Grashalme, die mit Tau perlen,
And up yonder blooming glen
Und dort drüben, blühende Schlucht,
Into heights beyond
In Höhen jenseits,
Into heights beyond your ken
In Höhen jenseits deiner Vorstellungskraft, meine Liebste.
Who could expect the defilation?
Wer konnte die Schändung erwarten?
Who would have seen it coming?
Wer hätte es kommen sehen?
What could upturn this earth of ours?
Was könnte diese unsere Erde umstürzen?
This earth of ours, translucent sphere of uncoiling life?
Diese unsere Erde, durchscheinende Sphäre sich entwirrenden Lebens?
By stealth and craft all (by stealth and craft all)
Durch List und Tücke wird alles (durch List und Tücke wird alles)
Is transformed, unbeknown (transformed, unbeknown)
unbemerkt verwandelt, (unbemerkt verwandelt,)
To you there's a tempest brewing
Für dich, meine Liebe, braut sich ein Sturm zusammen,
To you there's a tempest brewing
Für dich, meine Liebe, braut sich ein Sturm zusammen.
(There's a tempest brewing) A voice will rise, expand and fly
(Es braut sich ein Sturm zusammen) Eine Stimme wird sich erheben, ausdehnen und fliegen,
The story of centuries gone by
Die Geschichte vergangener Jahrhunderte,
Of something awful and sublime
Von etwas Schrecklichem und Erhabenem,
Remembrance of a distant time (Remembrance of a distant time)
Erinnerung an eine ferne Zeit (Erinnerung an eine ferne Zeit).
Of glory and troubles, beauty and shame (beauty and shame)
Von Ruhm und Mühen, Schönheit und Schande (Schönheit und Schande),
Audacious deeds and bloody blame
Kühnen Taten und blutiger Schuld,
And bloody blame
Und blutiger Schuld.
And the elven-songs will tell
Und die Elbengesänge werden erzählen,
Of the highborn kin that fell
Von den hochgeborenen Verwandten, die fielen.





Авторы: Alessandro Armuschio, Luca Catalano, Vilma Collo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.