Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somewhere between waking and sleeping (feat.N Hannon)
Где-то между сном и явью (feat.N Hannon)
Without
blindness,
there
is
no
sight
Без
слепоты
не
бывает
зрения
You'd
see
further
if
you'd
only
close
your
eyes
Ты
увидел
бы
дальше,
если
бы
только
закрыл
глаза
In
unconsciousness
I
can
find
peace
В
бессознательном
я
нахожу
покой
Inside
prison
walls
I
can
find
release
В
тюремных
стенах
я
нахожу
освобождение
There
is
a
place
that
I
have
seen
Есть
место,
которое
я
видел
Somewhere
between
waking
and
sleeping
Где-то
между
сном
и
явью
Down
at
the
water's
edge
У
кромки
воды
Somebody
waits
for
me
Кто-то
ждет
меня
Is
it
too
late
for
me
Слишком
ли
поздно
для
меня?
It's
never
too
late,
he
says
Никогда
не
поздно,
говорит
он
(Left
Channel)
(Левый
канал)
Without
blindness,
there
is
no
sight
Без
слепоты
не
бывает
зрения
You'd
see
further
if
you'd
close
your
eyes
Ты
увидел
бы
дальше,
если
бы
закрыл
глаза
Unblock
the
failure
Разблокируй
провал
(Right
Channel)
(Правый
канал)
Without
blindness,
there
is
failure
Без
слепоты
есть
провал
People
gather
by
the
river
Люди
собираются
у
реки
They
were
talking
Они
разговаривали
There
is
a
place
that
I
have
seen
Есть
место,
которое
я
видел
Somewhere
between
waking
and
sleeping
Где-то
между
сном
и
явью
Leaning
over
the
side
Наклоняясь
над
водой
Trailing
my
fingertips
Провожу
кончиками
пальцев
Feeling
the
water
slip
Чувствую,
как
вода
ускользает
Into
the
quiet
night
В
тихую
ночь
Viewed
from
the
wrong
end
of
a
telescope
Смотря
с
неправильного
конца
телескопа
I
see
myself,
so
far
below
Я
вижу
себя,
так
далеко
внизу
Still
and
silent,
rest
in
peace
Неподвижный
и
безмолвный,
покоюсь
с
миром
The
thread
unravels
Нить
обрывается
Merciful
release
Милостивое
освобождение
There
is
a
place
that
I
have
seen
Есть
место,
которое
я
видел
Somewhere
between
waking
and
sleeping
Где-то
между
сном
и
явью
Now
I
can
almost
see
Теперь
я
почти
вижу
Figures
upon
the
shore
Фигуры
на
берегу
He's
gathering
in
the
oars
Он
собирает
весла
Where
are
you
taking
me
Куда
ты
меня
везешь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jarvis Cocker, Jarvis Branson Cocker, Nicolas Godin, Neil Hannon, Jean Dunkel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.