Ais Ezhel - 3 Gün - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ais Ezhel - 3 Gün




3 Gün
3 дня
Şu yalan dünyaya az bi' bak
Взгляни на этот лживый мир, милая,
Tabii gönül gözün değil ise astigmat
Конечно, если твой взгляд не затуманен, словно астигматизм.
Yardım olur bazen klasik laf
Иногда помогает классическая фраза,
Çünkü iyi görünüp piç olmanın taktiği var
Ведь есть тактика казаться хорошим, будучи мерзавцем.
Yapacağın tek şey bencilleşmek
Всё, что тебе нужно сделать, это стать эгоистом,
Hayat parayken çünkü yoktur tek bir destek
Ведь жизнь это деньги, и нет ни единой поддержки.
Dostum dediklerin eskir tek tek
Те, кого ты называл друзьями, изнашиваются один за другим,
Böyle zamanlarda dosta falan eştir ekmek
В такие времена хлеб равноценен другу.
Gururla durarak şu fakir olan puşta
Стоя с гордостью, этот бедный парень,
Ölürüm olmaktansa Babylon'a kukla
Лучше умереть, чем стать марионеткой Вавилона.
Parayla gömül'ceksen kolay gelsin ama
Если ты будешь похоронен под деньгами, удачи тебе, но
Hepimizin sonu bi' gün kabir olacak usta
Конец всех нас однажды будет в могиле, мастер.
Ucuzluk alçak ve lüksse
Дешевизна, низость и роскошь,
Yüksek amaçlar belli, çıkabilmek üste güçle
Высокие цели ясны, выбраться наверх с силой.
Düşünüp dururum her gün, adamım üfle üfle
Думаю об этом каждый день, брат, дую-дую,
Ya şu yaşadığım hayat büyük bi' düşse?
А что, если эта жизнь всего лишь большой сон?
3 güne çoğu ömür der, moruk hayatın şu basitliği görülmez
Говорят, жизнь это 3 дня, старик, эта простота жизни не видна.
Aslında bu filmin hepsi yalan
На самом деле весь этот фильм ложь.
3 güne çoğu ömür der, moruk hayatın şu basitliği görülmez
Говорят, жизнь это 3 дня, старик, эта простота жизни не видна.
Aslında bu filmin hepsi yalan
На самом деле весь этот фильм ложь.
Ademoğlu iki yüzlü ve de doymaz
Сын Адама двуличен и ненасытен,
Ve yaşar Ankara metrosu gibi EGO'yla
И живёт с ЭГО, как метро Анкары.
Korkaktır, her geçen gün tırsar içten
Он трус, с каждым днём боится внутри,
Bu yüzden bilir ki illa ki yırtmak ister
Поэтому знает, что обязательно хочет вырваться.
Kontrol gücü, fors, para, sex ya da başka
Власть, понты, деньги, секс или что-то ещё,
Ne varsa yapar ama der daha fazla
Что бы ни было, он делает, но говорит: "Ещё больше".
Kamçılayıp Rap denen tırsak atını
Подхлёстывая свою трусливую лошадку по имени Рэп,
Birden envai çeşit saçma hırsa kapılır
Внезапно он охватывается всевозможными абсурдными желаниями.
Ama istiyo'san ganimetten 100 kilo götür
Но если хочешь, забери 100 килограммов добычи,
Neticede dostum farket bak 3 gün o ömür
В конце концов, друг мой, заметь, эта жизнь всего 3 дня.
Mahvediyoruz yaşadığımız bu doğayı bile
Мы разрушаем даже эту природу, в которой живём,
Ele geçirebilmek için o kârı yine
Чтобы снова получить эту прибыль.
Bulunmaz bu zor koşullarda bir an için çözüm
В этих тяжёлых условиях не найти ни на мгновение решения,
Çünkü bulunduğum yer aslında bir hapisin önü
Потому что место, где я нахожусь, на самом деле преддверие тюрьмы.
Mor ışıkta duran sahte lira gibi çözül
Растворись, как фальшивая лира под фиолетовым светом,
Sonra kör ol, kör olasıca o piramidin gözü
А потом ослепни, ослепни от глаза этой проклятой пирамиды.
3 güne çoğu ömür der, moruk hayatın şu basitliği görülmez (görülmez)
Говорят, жизнь это 3 дня, старик, эта простота жизни не видна (не видна).
Aslında bu filmin hepsi yalan (yalan)
На самом деле весь этот фильм ложь (ложь).
3 güne çoğu ömür der, moruk hayatın şu basitliği görülmez (görülmez)
Говорят, жизнь это 3 дня, старик, эта простота жизни не видна (не видна).
Aslında bu filmin hepsi yalan
На самом деле весь этот фильм ложь.
Yalan
Ложь.
Yalan
Ложь.
3 güne çoğu ömür der (ömür der), moruk hayatın şu basitliği görülmez (görülmez)
Говорят, жизнь это 3 дня (3 дня), старик, эта простота жизни не видна (не видна).
Aslında bu filmin hepsi yalan
На самом деле весь этот фильм ложь.
3 güne çoğu ömür der (ömür der), moruk hayatın şu basitliği görülmez (görülmez)
Говорят, жизнь это 3 дня (3 дня), старик, эта простота жизни не видна (не видна).
Aslında bu filmin hepsi yalan
На самом деле весь этот фильм ложь.
Hepsi yalan yalan (yalan)
Всё ложь, да ложь (ложь).





Авторы: Ezhel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.