Текст и перевод песни Aitana - Dormir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue
casualidad
Это
была
случайность,
Un
"Hola
niña,
¿cómo
estás?"
Простое:
"Привет,
как
дела?"
Y
así
no
más,
te
conozco
de
siempre
И
будто
бы
я
знаю
тебя
целую
вечность,
O
así
es
cómo
se
siente
(Eh)
По
крайней
мере,
такое
чувство.
(Эх)
Fue
tan
de
verdad
Это
было
так
искренне,
Algo
que
solamente
vi
en
Instagram
Но
я
видела
это
только
в
Инстаграме.
Cómo
quisiera
verte,
pero
no
debo
verte
(Mmh)
Как
бы
я
хотела
тебя
увидеть,
но
мне
не
следует.
(М-м-м)
Sé
que
pasarán
los
años
y
volverás
a
Madrid
Я
знаю,
что
пройдут
годы,
и
ты
вернёшься
в
Мадрид.
Cuánto
daño
me
hace
estar
sin
ti
Как
же
мне
больно
быть
без
тебя.
Que
no
me
deja
dormir
Это
не
даёт
мне
спать,
Porque
no
te
paro
de
pensar
y
aunque
yo
te
quisiera
soñar
Потому
что
я
не
перестаю
о
тебе
думать.
И
хотя
я
хотела
бы
увидеть
тебя
во
сне,
Sin
ti
no
puedo
dormir
Без
тебя
я
не
могу
уснуть.
¿Qué
nos
cuesta
tan
solo
intentar?
Почему
бы
нам
просто
не
попробовать?
Para
no
tener
que
imaginar
Чтобы
нам
не
приходилось
представлять,
Qué
pasa
si
estás
aquí
Что
будет,
если
ты
будешь
здесь,
(Oh
oh)
Aquí
(О-о)
Здесь,
(Oh
oh)
Aquí
(О-о)
Рядом,
(Oh
oh)
Aquí
(О-о)
Со
мной.
Aquí
a
mi
lado
y
esta
noche
no
sería
tan
fría
Здесь,
рядом
со
мной,
и
эта
ночь
не
была
бы
такой
холодной.
Mi
cama
está
vacía
Моя
кровать
пуста,
Yo
te
he
esperado
tanto
tiempo
aunque
no
lo
sabía
Я
так
долго
тебя
ждала,
даже
не
подозревая
об
этом.
Que
te
busqué
sin
encontrarte
Я
искала
тебя,
но
не
могла
найти,
Y
te
encontré
al
no
buscarte
А
нашла,
когда
перестала
искать.
Qué
maldita
suerte
que
tenía
Какая
же
у
меня
была
ужасная
судьба.
Yo
no
te
pude
escribir,
no
pude
hablar
Я
не
могла
тебе
написать,
не
могла
поговорить.
Sabes
que
yo
no
sé
mentir,
disimular
Ты
знаешь,
я
не
умею
лгать,
притворяться.
Hay
cosas
que
la
gente
se
inventa
Люди
столько
всего
выдумывают.
No
quiero
que
nadie
se
de
cuenta
Я
не
хочу,
чтобы
кто-то
догадался.
Pero
te
quiero
escribir,
quiero
llamar
Но
я
хочу
тебе
написать,
хочу
позвонить.
Dime
si
te
sientes
así,
piensas
en
mí
Скажи,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое,
думаешь
ли
ты
обо
мне?
Yo
quiero
que
vuelvas
Я
хочу,
чтобы
ты
вернулся.
Hay
algo
cuando
no
estás
aquí
Когда
тебя
нет,
что-то
происходит,
Que
no
me
deja
dormir
Что-то
не
даёт
мне
спать.
Porque
no
te
paro
de
pensar
y
aunque
yo
te
quisiera
soñar
Потому
что
я
не
перестаю
о
тебе
думать.
И
хотя
я
хотела
бы
увидеть
тебя
во
сне,
Sin
ti
no
puedo
dormir
Без
тебя
я
не
могу
уснуть.
¿Qué
nos
cuesta
tan
solo
intentar?
Почему
бы
нам
просто
не
попробовать?
Para
no
tener
que
imaginar
Чтобы
нам
не
приходилось
представлять,
Qué
pasa
si
estás
aquí
Что
будет,
если
ты
будешь
здесь,
(Oh
oh)
Aquí
(О-о)
Здесь,
(Oh
oh)
Aquí
(О-о)
Рядом,
(Oh
oh)
Aquí
(О-о)
Со
мной.
Ya
pasaron
tantos
años
y
tú
volviste
a
Madrid
Прошло
столько
лет,
и
ты
вернулся
в
Мадрид.
Esto
todavía
no
tiene
fin
Но
эта
история
ещё
не
закончена.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aitana, Andres Torres, Mauricio Rengifo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.