Текст и перевод песни Aitor feat. Norykko - No Volverás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Volverás
You Won't Come Back
Su
nombre
es
Carlos
Herrera,
el
es
un
chaval
cualquiera
His
name
is
Carlos
Herrera,
he's
just
an
average
guy
Ya
lleva
la
vida
entera,
muy
centrado
en
su
carrera
He's
spent
his
whole
life
very
focused
on
his
career
Hoy
es
dia
de
graduación,
de
discursos
y
emoción
Today
is
graduation
day,
a
day
of
speeches
and
emotion
Y
después
de
la
reunión,
toca
fiesta
y
celebración
And
after
the
ceremony,
it's
time
for
a
party
and
celebration
Con
su
gente,
sus
amigos,
el
ambiente
es
emotivo
With
his
people,
his
friends,
the
atmosphere
is
moving
Ya
la
fena
esta
en
camino,
con
unas
copas
de
vino
The
party
is
on
its
way,
with
a
few
glasses
of
wine
Noche
de
risas
y
abrazos,
todos
se
ponen
borrachos
A
night
of
laughter
and
hugs,
everyone
gets
drunk
Ron
y
Whiskey
en
sus
vasos,
lo
normal
en
estos
casos
Rum
and
Whiskey
in
their
glasses,
normal
in
these
cases
Carlos
nunca
suele
beber,
le
presionan
y
que
va
a
hacer?
Carlos
doesn't
usually
drink,
they
pressure
him
and
what
can
he
do?
Ha
cambiado
de
parecer
y
la
verdad
no
parece
el
He's
changed
his
mind
and
he
doesn't
really
look
like
himself
Su
novia
Raquel
le
hace
compañía,
ella
es
una
buena
tia
His
girlfriend
Raquel
keeps
him
company,
she's
a
good
girl
Pero
hace
un
par
de
días,
el
pecado
le
poseía
But
a
couple
of
days
ago,
sin
possessed
him
Es
que
Raquel
tiene
un
amante,
piensa
en
el
con
Carlos
delante
Raquel
has
a
lover,
she
thinks
about
him
with
Carlos
in
front
of
her
No
le
gusta
pero
le
miente,
se
arrepiente
y
es
estresante
She
doesn't
like
it
but
she
lies
to
him,
she
regrets
it
and
it's
stressful
Y
Raquel
en
un
descuido,
deja
su
móvil
en
el
olvido
And
Raquel,
in
a
careless
moment,
leaves
her
phone
behind
Ahora
Carlos
lo
tiene
a
su
alcance
y
se
va
a
dar
cuenta
del
percance
Now
Carlos
has
it
at
his
fingertips
and
he's
going
to
realize
the
mishap
No
volveras
a
soñar
despierto
You
will
not
dream
awake
again
No
sentiras
la
brisa
al
pasar
You
will
not
feel
the
breeze
as
you
pass
No
encontraras
estrellas
fugases
You
will
not
find
shooting
stars
Olvidaras
a
que
huele
el
mar
You
will
forget
what
the
sea
smells
like
No
alcansaras
el
sol
con
las
manos
You
will
not
reach
the
sun
with
your
hands
Ya
no
sabras
cuando
es
navidad
You
will
not
know
when
it
is
Christmas
No
escucharas
la
lluvia
cayendo
You
will
not
hear
the
rain
falling
Nunca
jamás,
nunca
jamás
Never
again,
never
again
Ella
ya
vuelve
del
baño
pero
nota
a
Carlos
extraño
She's
back
from
the
bathroom
but
notices
Carlos
is
acting
strange
Que
sorpresa
para
Raquel,
su
móvil
ahora
lo
tiene
el
What
a
surprise
for
Raquel,
he
now
has
her
mobile
phone
Y
ha
leído
sus
mensajitos
And
he's
read
her
messages
Unos
eróticos
y
otros
bonitos
Some
erotic
and
some
beautiful
Carlos
empieza
a
dar
gritos,
tiene
el
corazón
hecho
añicos
Carlos
starts
screaming,
his
heart
is
shattered
Todo
cambia
al
parecer,
el
plan
inicial
no
era
aquel
Everything
seems
to
change,
the
initial
plan
was
not
that
Ni
van
a
dormir
en
el
hotel,
el
coche
no
había
que
coger
They're
not
going
to
sleep
in
the
hotel,
the
car
didn't
need
to
be
taken
Pero
carlos
quiere
volver
a
su
casa
y
desaparecer
But
Carlos
wants
to
go
back
to
his
house
and
disappear
El
se
sube
al
coche
con
Raquel,
y
empieza
una
guerra
sin
cuartel
He
gets
in
the
car
with
Raquel,
and
an
all-out
war
begins
Borracho
y
en
mal
estado,
arranca
su
coche
aparcado
Drunk
and
in
bad
shape,
he
starts
his
parked
car
Ciego
de
rabia,
enfadado,
va
por
la
autovía
embalado
Blind
with
rage,
angry,
he
drives
down
the
highway
packed
El
la
mira
decepcionado,
la
suerte
no
esta
de
su
lado
He
looks
at
her,
disappointed,
luck
is
not
on
his
side
Un
descuido
y
cambia
de
carril,
se
pone
el
corazón
a
mil
One
slip
and
he
changes
lanes,
his
heart
skips
a
beat
Van
en
dirección
opuesta,
una
situación
molesta
They're
going
in
the
opposite
direction,
an
annoying
situation
Ella
grita
porque
se
da
cuenta
pero
carlos
no
se
concentra
She
screams
because
she
realizes
but
Carlos
can't
concentrate
En
la
carretera
y
su
borrachera,
con
estas
cosas
nunca
se
juega
On
the
road
and
his
drunkenness,
you
don't
play
with
these
things
Un
coche
hace
aparición,
y
sin
remedio
colision
A
car
appears,
and
without
remedy,
collision
Todos
mueren
menos
el,
es
como
una
pesadilla
Everyone
dies
but
him,
it's
like
a
nightmare
El
recuerdo
de
Raquel
sin
aliento
y
sin
vida
The
memory
of
Raquel
breathless
and
lifeless
Le
tortura
le
acribilla,
no
basta
con
pedir
perdón
Tortures
him,
riddles
him,
it's
not
enough
to
ask
for
forgiveness
Aunque
no
tuvo
mala
intención,
todos
le
odian
y
con
razón
Although
he
didn't
mean
any
harm,
everyone
hates
him
and
rightly
so
No
hay
manera
de
seguir
pa'
lante,
recuerda
cuando
estaba
al
volante
There's
no
way
to
keep
going,
he
remembers
when
he
was
behind
the
wheel
Un
descuido
que
fue
detonante,
y
todo
repleto
de
sangre
One
slip
that
was
decisive,
and
everything
covered
in
blood
Es
lo
que
pasa
si
te
la
juegas,
todo
cambia
en
un
momento
That's
what
happens
if
you
play
it,
everything
changes
in
a
moment
Carlos
en
silla
de
ruedas,
desearía
estar
muerto
Carlos
in
a
wheelchair,
he
wishes
he
were
dead
No
volveras
a
soñar
despierto
You
will
not
dream
awake
again
No
sentiras
la
brisa
al
pasar
You
will
not
feel
the
breeze
as
you
pass
No
encontraras
estrellas
fugases
You
will
not
find
shooting
stars
Olvidaras
a
que
huele
el
mar
You
will
forget
what
the
sea
smells
like
No
alcansaras
el
sol
con
las
manos
You
will
not
reach
the
sun
with
your
hands
Ya
no
sabras
cuando
es
navidad
You
will
not
know
when
it
is
Christmas
No
escucharas
la
lluvia
cayendo
You
will
not
hear
the
rain
falling
Nunca
jamás,
nunca
jamás.
Never
again,
never
again.
Buenas
noches
Good
evening
Aumenta
el
numero
de
muertes
en
nuestras
carreteras
The
number
of
deaths
on
our
roads
is
increasing
El
ultimo
accidente
ha
tenido
lugar
en
la
madrugada
de
este
viernes
The
latest
accident
took
place
in
the
early
hours
of
this
Friday
Un
varon
de
23
años
que
conducía
bajo
los
efectos
del
alcohol
A
23
year
old
male
who
was
driving
under
the
influence
of
alcohol
Se
encuentra
ahora
en
cuidados
intensivos
He
is
now
in
intensive
care
Con
lesiones
irreversibles
en
la
columna
With
irreversible
spinal
injuries
Su
acompañante
una
mujer
de
22
años
falleció
en
el
acto,
con
esto
serian
159
victimas.
His
passenger,
a
22
year
old
woman,
died
instantly,
bringing
the
total
number
of
victims
to
159.
No
volveraaaas
You
won't
come
back
A
soñar
despierto
To
dream
awake
No
sentiras
nunca
You
will
never
feel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Carlos Diaz Rojas, Nora Jimenez Candanedo, Aitor Herrada Aguilera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.