Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Turning Back
Kein Zurück
Since
my
daddy
was
a
rolling
stone
what
was
I
to
be
Da
mein
Vater
ein
Vagabund
war,
was
sollte
ich
werden?
Just
a
young
Lil
nut
out
running
these
streets
Nur
ein
junger
kleiner
Spinner,
der
durch
diese
Straßen
rennt.
Smoke
a
leaf
with
my
partners
Young
and
mannish
chasing
skirts
Rauche
ein
Blatt
mit
meinen
Partnern,
jung
und
männlich,
Röcken
hinterherjagend.
Got
potential
of
a
God
But
my
thinking
in
the
dirt
Habe
das
Potenzial
eines
Gottes,
aber
meine
Gedanken
sind
im
Dreck.
Trying
to
put
some
sh
together
got
money
on
my
mind
Versuche,
etwas
auf
die
Beine
zu
stellen,
habe
Geld
im
Kopf.
To
err
they
say
is
human
forgiving
is
divine
Irren,
sagen
sie,
ist
menschlich,
Vergeben
ist
göttlich.
So
recline
in
the
mind
masquerade
these
times
Also
entspann
dich
im
Geist,
maskiere
diese
Zeiten.
Lock
the
bathroom
door
just
to
have
a
piece
of
mind
Schließe
die
Badezimmertür
ab,
nur
um
ein
bisschen
Ruhe
zu
haben.
Stay
ahead
of
the
madness
while
my
family
rolling
up
Bleibe
dem
Wahnsinn
voraus,
während
meine
Familie
sich
zusammenrottet.
Man
it
hurt
just
to
see
your
family
barely
holding
up
Mann,
es
tut
weh,
zu
sehen,
wie
deine
Familie
kaum
über
die
Runden
kommt.
Bearing
witness
to
the
little
foot
soldiers
growing
up
Werde
Zeuge,
wie
die
kleinen
Fußsoldaten
aufwachsen.
Was
toys
now
its
stars
that
they
claim
and
Throwing
up
Waren
es
früher
Spielzeuge,
sind
es
jetzt
Sterne,
die
sie
beanspruchen
und
hochwerfen.
Got
them
blinders
on
Keep
my
eyes
focused
to
the
top
Habe
Scheuklappen
auf,
halte
meine
Augen
auf
die
Spitze
gerichtet.
While
we
stay
afloat
and
wade
through
them
troubled
a
spots
Während
wir
über
Wasser
bleiben
und
durch
die
unruhigen
Stellen
waten.
Take
a
look
back
remember
where
you
came
from
Schau
zurück,
erinnere
dich,
woher
du
kommst,
meine
Süße.
Now
turn
you're
a
around
and
do
the
sh
you
aint
done
Jetzt
dreh
dich
um
und
tu
das,
was
du
noch
nicht
getan
hast.
You
can
turn
ya
head
around
as
a
matter
of
fact
Du
kannst
deinen
Kopf
drehen,
in
der
Tat.
Hit
the
rearview
mirror
Take
a
look
no
turning
back
Schau
in
den
Rückspiegel,
sieh
hin,
kein
Zurück.
You
can
turn
ya
head
around
as
a
matter
of
fact
Du
kannst
deinen
Kopf
drehen,
in
der
Tat.
Hit
the
rearview
mirror
Take
a
look
no
turning
back
Schau
in
den
Rückspiegel,
sieh
hin,
kein
Zurück.
Caught
me
staring
at
the
world
through
my
rear
view
Erwischte
mich,
wie
ich
durch
meinen
Rückspiegel
auf
die
Welt
starrte.
Even
when
you
scream
loud
they
don't
hear
you
Auch
wenn
du
laut
schreist,
hören
sie
dich
nicht.
Head
up
thank
the
Lord
for
a
new
day
Kopf
hoch,
danke
dem
Herrn
für
einen
neuen
Tag.
Flush
the
toilet
on
the
sh
these
bits
do
say
Spül
die
Scheiße
runter,
die
diese
Bitches
sagen.
Growing
up
determining
to
get
my
sh
right
Wuchs
auf,
entschlossen,
meine
Scheiße
in
Ordnung
zu
bringen.
Know
like
hell
we
had
to
swang
out
them
fist
fights
Weiß
wie
die
Hölle,
wir
mussten
uns
aus
den
Faustkämpfen
raushauen.
Even
attempt
shifting
gears
the
uphill
road
Versuche
sogar,
die
Gänge
zu
wechseln,
die
Straße
bergauf.
But
good
weed,
good
drink
got
a
nia
feeling
throwed
Aber
gutes
Gras,
guter
Drink,
lassen
einen
Nigga
sich
breit
fühlen.
Corner
store
in
the
hood
sell
us
old
meat
Der
Laden
an
der
Ecke
in
der
Hood
verkauft
uns
altes
Fleisch.
On
top
of
cold
malt
liquor
while
we
hold
that
heat
Obendrein
kaltes
Malzbier,
während
wir
die
Hitze
halten.
The
side
of
town
where
you
don't
really
expect
much
Die
Seite
der
Stadt,
wo
man
nicht
wirklich
viel
erwartet.
Old
lady
clutch
her
purse
bout
to
head
to
chuuch
Alte
Dame
umklammert
ihre
Handtasche,
auf
dem
Weg
zur
Kirche.
Had
love
for
them
times
much
sh
aint
changed
Hatte
Liebe
für
diese
Zeiten,
viel
Scheiße
hat
sich
nicht
geändert.
Out
of
sports
and
entertainment
we
slang
them
thangs
Außerhalb
von
Sport
und
Unterhaltung
verticken
wir
die
Dinger.
Now
take
a
look
back
remember
where
you
came
from
Schau
jetzt
zurück,
erinnere
dich,
woher
du
kommst,
meine
Liebe.
Now
turn
you're
a
around
and
do
the
sh
you
aint
done
Jetzt
dreh
dich
um
und
tu
das,
was
du
noch
nicht
getan
hast.
You
can
turn
ya
head
around
as
a
matter
of
fact
Du
kannst
deinen
Kopf
drehen,
in
der
Tat.
Hit
the
rearview
mirror
Take
a
look
no
turning
back
Schau
in
den
Rückspiegel,
sieh
hin,
kein
Zurück.
You
can
turn
ya
head
around
as
a
matter
of
fact
Du
kannst
deinen
Kopf
drehen,
in
der
Tat.
Hit
the
rearview
mirror
Take
a
look
no
turning
back
Schau
in
den
Rückspiegel,
sieh
hin,
kein
Zurück.
Funny
how
the
world
done
changed
man
these
people
a
trip
Komisch,
wie
die
Welt
sich
verändert
hat,
Mann,
diese
Leute
sind
ein
Trip.
Hear
one
thing
out
they
lips
then
they
ready
to
flip
Höre
eine
Sache
aus
ihren
Lippen,
dann
sind
sie
bereit
zu
flippen.
Blame
a
man
who
was
a
boy
with
no
hope
seen
Beschuldige
einen
Mann,
der
ein
Junge
ohne
Hoffnung
war.
No
direction
so
the
world
made
a
new
dope
fiend
Keine
Richtung,
also
machte
die
Welt
einen
neuen
Drogenabhängigen.
Got
a
family
full
of
felonies
and
misdameans
Habe
eine
Familie
voller
Verbrechen
und
Vergehen.
All
we
got
is
balls
so
we
quick
to
intervene
Alles,
was
wir
haben,
sind
Eier,
also
greifen
wir
schnell
ein.
See
time
don't
stop
neither
can
I
Sieh,
die
Zeit
bleibt
nicht
stehen,
ich
auch
nicht.
Time
money
motivation
my
new
high
Zeit,
Geld,
Motivation,
mein
neues
High.
Funny
in
the
past
they
used
to
laugh
at
our
ways
Komisch,
in
der
Vergangenheit
haben
sie
über
unsere
Art
gelacht.
Now
they
profit
off
them
crazy
conspicuous
ways
Jetzt
profitieren
sie
von
diesen
verrückten,
auffälligen
Arten.
Keep
a
crispy
button
up
sport
khakis
and
wood
Behalte
ein
knuspriges
Hemd,
trage
Khakis
und
Holz.
Three
striped
shells
homie
it's
all
good
Drei
gestreifte
Muscheln,
Homie,
es
ist
alles
gut.
Take
a
second
just
to
think
if
we
died
today
Nimm
dir
eine
Sekunde,
um
zu
denken,
wenn
wir
heute
sterben
würden.
Are
these
punk
a
bits
worth
your
time
of
day
Sind
diese
Punk-Ärsche
deine
Zeit
wert,
mein
Schatz?
Now
take
a
look
back
remember
where
you
came
from
Schau
jetzt
zurück,
erinnere
dich,
woher
du
kommst,
meine
Süße.
Now
turn
you're
a
around
and
do
the
shit
you
aint
done
Jetzt
dreh
dich
um
und
tu
die
Scheiße,
die
du
noch
nicht
getan
hast.
You
can
turn
ya
head
around
as
a
matter
of
fact
Du
kannst
deinen
Kopf
drehen,
in
der
Tat.
Hit
the
rearview
mirror
Take
a
look
no
turning
back
Schau
in
den
Rückspiegel,
sieh
hin,
kein
Zurück.
You
can
turn
ya
head
around
as
a
matter
of
fact
Du
kannst
deinen
Kopf
drehen,
in
der
Tat.
Hit
the
rearview
mirror
Take
a
look
no
turning
back
Schau
in
den
Rückspiegel,
sieh
hin,
kein
Zurück.
Reminisce
and
reflecting
all
of
the
years
Erinnere
dich
und
reflektiere
all
die
Jahre.
We
was
young
but
we
made
it
and
we
still
here
Wir
waren
jung,
aber
wir
haben
es
geschafft
und
sind
immer
noch
hier.
Do
you
remember
good
times...
Erinnerst
du
dich
an
gute
Zeiten,
meine
Königin...?
Do
you
remember
hard
times...
Erinnerst
du
dich
an
schwere
Zeiten...?
Do
you
remember
the
days
when
we
set
back
and
blazed
Erinnerst
du
dich
an
die
Tage,
als
wir
uns
zurücklehnten
und
kifften?
Do
you
remember
the
days
when
we
went
out
and
played
Erinnerst
du
dich
an
die
Tage,
als
wir
rausgingen
und
spielten?
Dou
you
remember...
Erinnerst
du
dich...?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aiwal Turé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.