Aiza - Mon ombre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aiza - Mon ombre




Mon ombre
Моя тень
J'reviens du pays, des violets, des verts, j'ai pris des couleurs
Я вернулся из края фиалок и зелени, я загорел,
Tony Montana, j'fais dans la coco mais j'suis pas un voleur
Тони Монтана, я вожусь с коксом, но я не вор.
Hein, qu'est-ce t'as cru? Flingue dans le fut', plein d'autres trucs
Эй, ты что подумал? Пушка наготове, и много чего ещё.
Millions d'euros, millions de vues, millions de putes
Миллионы евро, миллионы просмотров, миллионы шлюх.
J'leur ai tendu la main, ils m'ont pris la Hublot
Я протянул им руку, они сняли с меня Hublot.
Ils sont jamais contents, ils sont jamais contents
Они никогда не довольны, никогда не довольны,
Ils sont jamais réglos, non reconnaissants
Они никогда не честны, неблагодарны.
J'les ai fait fumer, ils m'ont laissé le mégot
Я дал им закурить, они оставили мне бычок.
Sont jamais contents, sont jamais contents
Никогда не довольны, никогда не довольны,
Sont jamais réglos, non reconnaissants
Они никогда не честны, неблагодарны.
J'leur ai tout donné, ils m'ont tourné le dos
Я им все отдал, они отвернулись от меня.
Hey, hey, qu'est-ce que tu me racontes?
Эй, эй, что ты мне рассказываешь?
Tu me dis de te faire confiance
Ты говоришь мне довериться тебе?
J'fais même pas confiance à mon ombre
Я даже своей тени не доверяю.
Hey, hey, un micro et un Colt
Эй, эй, микрофон и кольт.
Cette année, j'vais tout ken, ma gueule
В этом году я всех порву, детка.
Oui, j'ai des idées sombres
Да, у меня мрачные мысли.
Hey, hey, qu'est-ce que tu me racontes? (allez, allez, allez)
Эй, эй, что ты мне рассказываешь? (Давай, давай, давай)
Tu me dis de te faire confiance
Ты говоришь мне довериться тебе?
J'fais même pas confiance à mon ombre (hahahaha)
Я даже своей тени не доверяю (Ха-ха-ха).
Hey, hey, un micro et un Colt (toute la panoplie)
Эй, эй, микрофон и кольт (Полный комплект).
Cette année, j'vais tout ken, ma gueule
В этом году я всех порву, детка.
Oui, j'ai des idées sombres
Да, у меня мрачные мысли.
J'ai des idées sombres,
У меня мрачные мысли,
Je sors de l'enfer, j'ai des idées sales (sales)
Я вышел из ада, у меня грязные мысли (грязные).
T'inquiète, mon ami, j'suis pas seul
Не волнуйся, друг мой, я не один.
J'ai RG mon frère, des hommes et des armes
У меня есть мой брат RG, люди и оружие.
Tu penses me connaître, tu te trompes
Ты думаешь, что знаешь меня, ты ошибаешься.
Fusil à pompe, fusil à pompe (viens à Marseille)
Дробовик, дробовик (приезжай в Марсель).
Les Chinois ont inventé la poudre donc plus rien ne
Китайцы изобрели порох, так что больше нет смысла
Sert de pousser la fonte (ouais, t'es costaud, toi)
Качаться (Да, ты сильный, ага).
On est sur écoute, ne m'parle pas au tel, parle pas dans la loc'
Нас слушают, не говори со мной по телефону, не говори в квартире.
Plongé dans le doute, assis dans le block, j'ai vendu la drogue
Погруженный в сомнения, сижу в блоке, я продавал наркотики.
T'étais mon poto mais tu m'as trahi, maintenant fous le camp
Ты был моим корешем, но ты предал меня, а теперь проваливай.
Mes frérots m'ont dit: "T'inquiète, s'tu veux les fumer, t'inquiète"
Мои братья сказали мне: "Не волнуйся, если хочешь их убить, валяй".
Pas de quoi m'acheter une barquette
Мне не на что купить себе тачку,
J'me suis refais avec une plaquette
Я поднялся на торговле наркотой.
J'ai vendu, j'ai vendu, j'ai vendu mais wallah,
Я продавал, я продавал, я продавал, но, клянусь,
J'ai jamais tourné la veste (jamais, jamais, jamais)
Я никогда не предавал (никогда, никогда, никогда).
Ils sont pas content que je déguste
Они не рады, что я наслаждаюсь жизнью.
Ils aimeraient me voir caner dans la 'teille
Они хотели бы видеть меня сдохшим в канаве.
Hey, hey, qu'est-ce que tu me racontes? (mais qu'est-ce tu dis?)
Эй, эй, что ты мне рассказываешь? (Да что ты говоришь?)
Tu me dis de te faire confiance
Ты говоришь мне довериться тебе?
J'fais même pas confiance à mon ombre
Я даже своей тени не доверяю.
Hey, hey, un micro et un Colt
Эй, эй, микрофон и кольт.
Cette année, j'vais tout ken, ma gueule
В этом году я всех порву, детка.
Oui, j'ai des idées sombres (sur la vie de ma mère)
Да, у меня мрачные мысли (Клянусь жизнью своей матери).
Hey, hey, qu'est-ce que tu me racontes? (mais qu'est-ce tu dis?)
Эй, эй, что ты мне рассказываешь? (Да что ты говоришь?)
Tu me dis de te faire confiance
Ты говоришь мне довериться тебе?
J'fais même pas confiance à mon ombre
Я даже своей тени не доверяю.
Hey, hey, un micro et un Colt
Эй, эй, микрофон и кольт.
Cette année, j'vais tout ken, ma gueule
В этом году я всех порву, детка.
Oui, j'ai des idées sombres
Да, у меня мрачные мысли.
J'ai perdu papa, mon cœur il est mort mais maman est
Я потерял отца, мое сердце мертво, но мама рядом.
Le soir je dors pas, quand je pense à elle, j'la prends dans mes bras
Ночью я не сплю, когда думаю о ней, я обнимаю её.
C'est vrai que tout va mal, mon cœur ne marche pas, demain ça ira
Правда в том, что все плохо, мое сердце не бьется, завтра будет лучше.
Tu m'as fait du mal, je t'ai pas oublié, un jour on verra
Ты причинила мне боль, я не забыл тебя, однажды мы увидимся.
N'essaye pas de me taper la bise, mon cœur ne supporte pas ta gueule
Не пытайся поцеловать меня, мое сердце не выносит твоего личика.
Le soir je dors pas, quand je pense à elle, j'la prends dans mes bras
Ночью я не сплю, когда думаю о ней, я обнимаю её.
J'ai perdu un frère, je suis triste, ce jour-là, j'ai acheté un gun
Я потерял брата, мне грустно, в тот день я купил ствол.
Tu m'as fait du mal, je t'ai pas oublié, un jour on verra
Ты причинила мне боль, я не забыл тебя, однажды мы увидимся.
Mes amis ont tout dévoilé
Мои друзья все рассказали.
Sont jamais contents, sont jamais réglos
Никогда не довольны, никогда не честны.
Moi, j'aime trop mon quartier mais je voudrais le quitter
Я слишком люблю свой район, но я хотел бы уехать отсюда.
J'leur ai tout donné, ils m'ont tourné le dos
Я им все отдал, они отвернулись от меня.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.