Текст и перевод песни Aiza - Mon ombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'reviens
du
pays,
des
violets,
des
verts,
j'ai
pris
des
couleurs
Я
вернулся
из
края
фиалок
и
зелени,
я
загорел,
Tony
Montana,
j'fais
dans
la
coco
mais
j'suis
pas
un
voleur
Тони
Монтана,
я
вожусь
с
коксом,
но
я
не
вор.
Hein,
qu'est-ce
t'as
cru?
Flingue
dans
le
fut',
plein
d'autres
trucs
Эй,
ты
что
подумал?
Пушка
наготове,
и
много
чего
ещё.
Millions
d'euros,
millions
de
vues,
millions
de
putes
Миллионы
евро,
миллионы
просмотров,
миллионы
шлюх.
J'leur
ai
tendu
la
main,
ils
m'ont
pris
la
Hublot
Я
протянул
им
руку,
они
сняли
с
меня
Hublot.
Ils
sont
jamais
contents,
ils
sont
jamais
contents
Они
никогда
не
довольны,
никогда
не
довольны,
Ils
sont
jamais
réglos,
non
reconnaissants
Они
никогда
не
честны,
неблагодарны.
J'les
ai
fait
fumer,
ils
m'ont
laissé
le
mégot
Я
дал
им
закурить,
они
оставили
мне
бычок.
Sont
jamais
contents,
sont
jamais
contents
Никогда
не
довольны,
никогда
не
довольны,
Sont
jamais
réglos,
non
reconnaissants
Они
никогда
не
честны,
неблагодарны.
J'leur
ai
tout
donné,
ils
m'ont
tourné
le
dos
Я
им
все
отдал,
они
отвернулись
от
меня.
Hey,
hey,
qu'est-ce
que
tu
me
racontes?
Эй,
эй,
что
ты
мне
рассказываешь?
Tu
me
dis
de
te
faire
confiance
Ты
говоришь
мне
довериться
тебе?
J'fais
même
pas
confiance
à
mon
ombre
Я
даже
своей
тени
не
доверяю.
Hey,
hey,
un
micro
et
un
Colt
Эй,
эй,
микрофон
и
кольт.
Cette
année,
j'vais
tout
ken,
ma
gueule
В
этом
году
я
всех
порву,
детка.
Oui,
j'ai
des
idées
sombres
Да,
у
меня
мрачные
мысли.
Hey,
hey,
qu'est-ce
que
tu
me
racontes?
(allez,
allez,
allez)
Эй,
эй,
что
ты
мне
рассказываешь?
(Давай,
давай,
давай)
Tu
me
dis
de
te
faire
confiance
Ты
говоришь
мне
довериться
тебе?
J'fais
même
pas
confiance
à
mon
ombre
(hahahaha)
Я
даже
своей
тени
не
доверяю
(Ха-ха-ха).
Hey,
hey,
un
micro
et
un
Colt
(toute
la
panoplie)
Эй,
эй,
микрофон
и
кольт
(Полный
комплект).
Cette
année,
j'vais
tout
ken,
ma
gueule
В
этом
году
я
всех
порву,
детка.
Oui,
j'ai
des
idées
sombres
Да,
у
меня
мрачные
мысли.
J'ai
des
idées
sombres,
У
меня
мрачные
мысли,
Je
sors
de
l'enfer,
j'ai
des
idées
sales
(sales)
Я
вышел
из
ада,
у
меня
грязные
мысли
(грязные).
T'inquiète,
mon
ami,
j'suis
pas
seul
Не
волнуйся,
друг
мой,
я
не
один.
J'ai
RG
mon
frère,
des
hommes
et
des
armes
У
меня
есть
мой
брат
RG,
люди
и
оружие.
Tu
penses
me
connaître,
tu
te
trompes
Ты
думаешь,
что
знаешь
меня,
ты
ошибаешься.
Fusil
à
pompe,
fusil
à
pompe
(viens
à
Marseille)
Дробовик,
дробовик
(приезжай
в
Марсель).
Les
Chinois
ont
inventé
la
poudre
donc
plus
rien
ne
Китайцы
изобрели
порох,
так
что
больше
нет
смысла
Sert
de
pousser
la
fonte
(ouais,
t'es
costaud,
toi)
Качаться
(Да,
ты
сильный,
ага).
On
est
sur
écoute,
ne
m'parle
pas
au
tel,
parle
pas
dans
la
loc'
Нас
слушают,
не
говори
со
мной
по
телефону,
не
говори
в
квартире.
Plongé
dans
le
doute,
assis
dans
le
block,
j'ai
vendu
la
drogue
Погруженный
в
сомнения,
сижу
в
блоке,
я
продавал
наркотики.
T'étais
mon
poto
mais
tu
m'as
trahi,
maintenant
fous
le
camp
Ты
был
моим
корешем,
но
ты
предал
меня,
а
теперь
проваливай.
Mes
frérots
m'ont
dit:
"T'inquiète,
s'tu
veux
les
fumer,
t'inquiète"
Мои
братья
сказали
мне:
"Не
волнуйся,
если
хочешь
их
убить,
валяй".
Pas
de
quoi
m'acheter
une
barquette
Мне
не
на
что
купить
себе
тачку,
J'me
suis
refais
avec
une
plaquette
Я
поднялся
на
торговле
наркотой.
J'ai
vendu,
j'ai
vendu,
j'ai
vendu
mais
wallah,
Я
продавал,
я
продавал,
я
продавал,
но,
клянусь,
J'ai
jamais
tourné
la
veste
(jamais,
jamais,
jamais)
Я
никогда
не
предавал
(никогда,
никогда,
никогда).
Ils
sont
pas
content
que
je
déguste
Они
не
рады,
что
я
наслаждаюсь
жизнью.
Ils
aimeraient
me
voir
caner
dans
la
'teille
Они
хотели
бы
видеть
меня
сдохшим
в
канаве.
Hey,
hey,
qu'est-ce
que
tu
me
racontes?
(mais
qu'est-ce
tu
dis?)
Эй,
эй,
что
ты
мне
рассказываешь?
(Да
что
ты
говоришь?)
Tu
me
dis
de
te
faire
confiance
Ты
говоришь
мне
довериться
тебе?
J'fais
même
pas
confiance
à
mon
ombre
Я
даже
своей
тени
не
доверяю.
Hey,
hey,
un
micro
et
un
Colt
Эй,
эй,
микрофон
и
кольт.
Cette
année,
j'vais
tout
ken,
ma
gueule
В
этом
году
я
всех
порву,
детка.
Oui,
j'ai
des
idées
sombres
(sur
la
vie
de
ma
mère)
Да,
у
меня
мрачные
мысли
(Клянусь
жизнью
своей
матери).
Hey,
hey,
qu'est-ce
que
tu
me
racontes?
(mais
qu'est-ce
tu
dis?)
Эй,
эй,
что
ты
мне
рассказываешь?
(Да
что
ты
говоришь?)
Tu
me
dis
de
te
faire
confiance
Ты
говоришь
мне
довериться
тебе?
J'fais
même
pas
confiance
à
mon
ombre
Я
даже
своей
тени
не
доверяю.
Hey,
hey,
un
micro
et
un
Colt
Эй,
эй,
микрофон
и
кольт.
Cette
année,
j'vais
tout
ken,
ma
gueule
В
этом
году
я
всех
порву,
детка.
Oui,
j'ai
des
idées
sombres
Да,
у
меня
мрачные
мысли.
J'ai
perdu
papa,
mon
cœur
il
est
mort
mais
maman
est
là
Я
потерял
отца,
мое
сердце
мертво,
но
мама
рядом.
Le
soir
je
dors
pas,
quand
je
pense
à
elle,
j'la
prends
dans
mes
bras
Ночью
я
не
сплю,
когда
думаю
о
ней,
я
обнимаю
её.
C'est
vrai
que
tout
va
mal,
mon
cœur
ne
marche
pas,
demain
ça
ira
Правда
в
том,
что
все
плохо,
мое
сердце
не
бьется,
завтра
будет
лучше.
Tu
m'as
fait
du
mal,
je
t'ai
pas
oublié,
un
jour
on
verra
Ты
причинила
мне
боль,
я
не
забыл
тебя,
однажды
мы
увидимся.
N'essaye
pas
de
me
taper
la
bise,
mon
cœur
ne
supporte
pas
ta
gueule
Не
пытайся
поцеловать
меня,
мое
сердце
не
выносит
твоего
личика.
Le
soir
je
dors
pas,
quand
je
pense
à
elle,
j'la
prends
dans
mes
bras
Ночью
я
не
сплю,
когда
думаю
о
ней,
я
обнимаю
её.
J'ai
perdu
un
frère,
je
suis
triste,
ce
jour-là,
j'ai
acheté
un
gun
Я
потерял
брата,
мне
грустно,
в
тот
день
я
купил
ствол.
Tu
m'as
fait
du
mal,
je
t'ai
pas
oublié,
un
jour
on
verra
Ты
причинила
мне
боль,
я
не
забыл
тебя,
однажды
мы
увидимся.
Mes
amis
ont
tout
dévoilé
Мои
друзья
все
рассказали.
Sont
jamais
contents,
sont
jamais
réglos
Никогда
не
довольны,
никогда
не
честны.
Moi,
j'aime
trop
mon
quartier
mais
je
voudrais
le
quitter
Я
слишком
люблю
свой
район,
но
я
хотел
бы
уехать
отсюда.
J'leur
ai
tout
donné,
ils
m'ont
tourné
le
dos
Я
им
все
отдал,
они
отвернулись
от
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Adieu
дата релиза
10-07-1905
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.