Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
the devil you know
Der Teufel, den du kennst
If
wine
was
a
river
Wenn
Wein
ein
Fluss
wäre
And
i
was
a
duck
Und
ich
eine
Ente
I'd
dive
to
the
bottom
and
never
come
up
Würde
ich
zum
Grund
tauchen
und
nie
wieder
auftauchen
But
since
wine
ain't
no
river
Aber
da
Wein
kein
Fluss
ist
And
i
ain't
no
duck
Und
ich
keine
Ente
bin
Imma
drink
this
wine
Werde
ich
diesen
Wein
trinken
Til
i'm
fucked
up
Bis
ich
total
betrunken
bin
Now
dig
all
you
cats
and
kitties
out
there
Nun,
ihr
Katzen
und
Kätzchen
da
draußen
Whipping
and
wailing
and
sucking
up
all
that
ole
fine
juice
Die
ihr
peitscht
und
jammert
und
all
den
feinen
Saft
aufsaugt
Well
imma
put
a
lady
on
you
Nun,
ich
werde
dir
eine
Lady
vorstellen
She
is
the
coolest
Sie
ist
die
coolste
The
poet-est
Die
poetischste
And
the
worldliest
Und
die
weltgewandteste
And
she
from
new
york
city
Und
sie
kommt
aus
New
York
City
And
this
gal
Und
dieses
Mädchen
The
devil
you
know
Der
Teufel,
den
du
kennst
Taxes
the
air
we
breathe
Besteuert
die
Luft,
die
wir
atmen
Privatises
the
water
Privatisiert
das
Wasser
Profits
of
homelessness
Profitiert
von
Obdachlosigkeit
Strangles
the
land
and
injects
hormones
in
animals
Erdrosselt
das
Land
und
injiziert
Hormone
in
Tiere
Rapes
the
people
and
rewards
the
rich
Vergewaltigt
die
Menschen
und
belohnt
die
Reichen
Charges
you
Berechnet
dir
For
being
sick
Dafür,
dass
du
krank
bist
Sends
a
bill
to
your
loved
ones
with
interest
when
you
die
Schickt
deinen
Lieben
eine
Rechnung
mit
Zinsen,
wenn
du
stirbst
Laughs
at
us
coughing
up
our
lungs
Lacht
uns
aus,
wenn
wir
unsere
Lungen
aushusten
Gulping
water,
lead
dripping
off
our
chins
Wasser
schlucken,
Blei
tropft
von
unseren
Kinns
Buys
private
ships
to
the
moon
Kauft
private
Schiffe
zum
Mond
Dancing
with
your
demons
Tanzt
mit
deinen
Dämonen
The
selfish,
individualistic
part
of
you
Der
egoistische,
individualistische
Teil
von
dir
The
one
who
rather
not
have
a
foot
on
your
neck
Derjenige,
der
lieber
keinen
Fuß
auf
deinem
Nacken
hätte
Or
who
shows
up
to
the
rally
Oder
der
zur
Kundgebung
erscheint
After
sipping
sweet
comfort
at
a
corporate
gig
Nachdem
er
süßen
Trost
bei
einem
Firmenauftritt
genossen
hat
That
pays
you
just
enough
to
die
a
little
slower
Der
dich
gerade
genug
bezahlt,
um
ein
wenig
langsamer
zu
sterben
Tired
and
community
fostering
care
Müde
und
gemeinschaftsfördernde
Fürsorge
How
being
black
Wie
schwarz
zu
sein
Or
inhumane
Oder
unmenschlich
Computer
or
code
Computer
oder
Code
Able
bodied
ten
fingers,
ten
toes
Gesunde
zehn
Finger,
zehn
Zehen
Or
right
or
wrong
Oder
richtig
oder
falsch
How
n
o
n
e
of
it
matters
Wie
n
i
c
h
t
s
davon
eine
Rolle
spielt
When
the
earth
is
a
hand
written
letter
from
the
past
Wenn
die
Erde
ein
handgeschriebener
Brief
aus
der
Vergangenheit
ist
A
ghost
sculpted
in
blood,
city
sweating
bitter
memories
Ein
Geist,
geformt
aus
Blut,
Stadt,
die
bittere
Erinnerungen
schwitzt
Flooded
by
crawling
maggots
and
swollen
hurt
Überflutet
von
kriechenden
Maden
und
geschwollenem
Schmerz
How,
how
the
sewers
sing
of
old
sidewalks
Wie,
wie
die
Abwasserkanäle
von
alten
Bürgersteigen
singen
And
cool
breezes
are
our
fairytales
Und
kühle
Brisen
unsere
Märchen
sind
We
spoon
feed
our
children
in
the
heat
Wir
löffelfüttern
unsere
Kinder
in
der
Hitze
And
we
were
never
ourselves,
had
we
known
who
we
are
without
greed
Und
wir
waren
nie
wir
selbst,
hätten
wir
gewusst,
wer
wir
ohne
Gier
sind
A
world
decorated
by
betrayal
Eine
Welt,
dekoriert
mit
Verrat
If
we
had
a
sense
of
humour
Wenn
wir
einen
Sinn
für
Humor
hätten
If
we
had
a
sense
of
humour
Wenn
wir
einen
Sinn
für
Humor
hätten
We'd
be
more
radical
Wären
wir
radikaler
More
migrant
than
citizen
Mehr
Migrant
als
Bürger
We'd
breathe
the
air
clean
and
ration
our
resources
Wir
würden
die
Luft
sauber
atmen
und
unsere
Ressourcen
rationieren
Gathering
hugs
and
holds
set
to
bloom
Umarmungen
und
Liebkosungen
sammeln,
die
zum
Blühen
bestimmt
sind
And
pebbles
of
rain
reasoning
with
riverbeds
rinsing
in
daylight
Und
Kieselsteine
des
Regens,
die
mit
Flussbetten
im
Tageslicht
spülen
Ridding
pipelines
and
fossil
fuels
Pipelines
und
fossile
Brennstoffe
beseitigen
We
would
melt
all
the
guns
(melt
all
the
guns)
Wir
würden
alle
Waffen
einschmelzen
(alle
Waffen
einschmelzen)
We
would
melt
all
the
guns
Wir
würden
alle
Waffen
einschmelzen
The
moist
in
the
back
of
our
knees
Die
Feuchtigkeit
in
unseren
Kniekehlen
The
lick
between
knuckles
mocking
evil
Das
Lecken
zwischen
den
Knöcheln,
das
das
Böse
verspottet
And
all
its
ill
designed
destruction
Und
all
seine
schlecht
geplante
Zerstörung
We
would
choose
the
scar
Wir
würden
die
Narbe
wählen
We
would
bulldoze
the
walls
Wir
würden
die
Mauern
niederreißen
And
plant
windows
where
widows
weep
Und
Fenster
pflanzen,
wo
Witwen
weinen
Beautiful
green
lakes
hushed
in
our
cradling
arms
Wunderschöne
grüne
Seen,
verstummt
in
unseren
wiegenden
Armen
The
tiny
brooklet
kissing
creeks
Das
winzige
Bächlein,
das
Bäche
küsst
We
are,
we
are
near
a
point
of
no
return
Wir
sind,
wir
sind
nahe
an
einem
Punkt
ohne
Wiederkehr
A
wounded
woman
scorn
Eine
verwundete,
verschmähte
Frau
Temper
sharp
as
a
thousand
shards
Temperament
scharf
wie
tausend
Scherben
Aimed
in
one
direction
In
eine
Richtung
gezielt
I
am
weary
for
weeping
Ich
bin
müde
vom
Weinen
She
whispers
Flüstert
sie
The
earth
said
Sagte
die
Erde
The
most
important
election
is
in
the
heart
Die
wichtigste
Wahl
findet
im
Herzen
statt
A
campaign
of
soul
Eine
Kampagne
der
Seele
A
candidate
measured
by
their
courage
Ein
Kandidat,
gemessen
an
seinem
Mut
In
the
midst
of
the
enduring
strength
of
love
Inmitten
der
beständigen
Kraft
der
Liebe
Voting
for
the
inner
standing
Stimme
für
das
innere
Verständnis
How
we
make
a
way
through
no
way
in
a
basement
church
Wie
wir
einen
Weg
durch
keinen
Weg
in
einer
Kellerkirche
finden
Or
a
high
school
auditorium
Oder
einem
Highschool-Auditorium
A
family
living
room
Einem
Familienwohnzimmer
These
days
insanity
is
the
sanity
Heutzutage
ist
Wahnsinn
die
Vernunft
Stifled
sobs,
despair,
distress,
thrill
Erstickte
Schluchzer,
Verzweiflung,
Not,
Nervenkitzel
P
r
a
i
s
e
the
people
L
o
b
t
die
Menschen
Praise
the
people
Lobt
die
Menschen
Praise
the
peoples
power
Lobt
die
Macht
der
Menschen
The
poet
laureates
of
the
poor
Die
Dichterfürsten
der
Armen
Care
warm
anthems
sawn
from
the
keyholes
of
closed,
shut
doors
Sorgsame
Hymnen,
gesägt
aus
den
Schlüssellöchern
geschlossener,
verschlossener
Türen
The
whistle
of
who
and
why
Das
Pfeifen
von
wem
und
warum
The
architect
of
self-determination
Der
Architekt
der
Selbstbestimmung
If
you
gon'
vote
Wenn
du
wählen
gehst
Vote
with
your
spine
Wähle
mit
deinem
Rückgrat
A
head
held
high
Ein
hoch
erhobener
Kopf
With
the
way
you
love
Mit
der
Art,
wie
du
liebst
A
gut
singing
soft
city
sleep
dreaming
of
protest
Ein
Bauch,
der
sanft
den
Stadtschlaf
singt,
der
vom
Protest
träumt
The
ballot
Der
Stimmzettel
The
ballot
is
not
a
bullet
Der
Stimmzettel
ist
keine
Kugel
But
it
can
be
a
border
or
a
bridge
Aber
er
kann
eine
Grenze
oder
eine
Brücke
sein
You
choose
(she
got
make
me
vote)
Du
wählst
(sie
bringt
mich
dazu
zu
wählen)
How
you
gon'
vote
Wie
wirst
du
wählen
Pour
into
each
other
Gießt
euch
ineinander
How
we
mourn
those
we've
lost
Wie
wir
um
die
trauern,
die
wir
verloren
haben
How
we
all
hold
the
grief
Wie
wir
alle
die
Trauer
halten
With
childcare
Mit
Kinderbetreuung
How
you
nurse
the
sick
Wie
du
die
Kranken
pflegst
Lending
someone
your
heart
Jemandem
dein
Herz
leihst
Pay
fair
wages
Zahlt
faire
Löhne
Pay
fair
wages
Zahlt
faire
Löhne
Thats
the
least
you
can
do,
is
pay
fair
wages
Das
ist
das
Mindeste,
was
du
tun
kannst,
faire
Löhne
zahlen
Vote
by
listening
Wählt
durch
Zuhören
Resist
the
artificial
division
of
our
deaths
Widersteht
der
künstlichen
Teilung
unserer
Tode
Held
together
by
a
common
thread
of
Zusammengehalten
durch
einen
gemeinsamen
Faden
von
Concerned,
self-determined,
reliant
Besorgt,
selbstbestimmt,
verlässlich
The
body
is
a
ballroom
of
grief
and
despair
Der
Körper
ist
ein
Ballsaal
der
Trauer
und
Verzweiflung
We
the
life
Wir
das
Leben
We
the
chosen
Wir
die
Auserwählten
We
the
freed
migrant
rebel
workers
Wir
die
befreiten
Migranten-Rebellen-Arbeiter
We
the
word
workers
Wir
die
Wortarbeiter
We
the
shoeless
and
standing
tall
Wir
die
Schuhlos
und
aufrecht
Stehenden
We
the
houseless
and
housing
parks
Wir
die
Obdachlosen
und
Parks
bewohnenden
We
the
teachers
still
students
Wir
die
Lehrer,
die
immer
noch
Schüler
sind
We
the
farmers
in
the
field
Wir
die
Bauern
auf
dem
Feld
We
the
shamans
being
healed
Wir
die
Schamanen,
die
geheilt
werden
Revolution
is
not
a
spectator
sport
Revolution
ist
kein
Zuschauersport
Is
a
noise
too
Ist
auch
ein
Geräusch
Somewhere
there
is
an
incorruptible
spirit
Irgendwo
gibt
es
einen
unbestechlichen
Geist
Re-remembering
a
time
when
we
voted
with
the
thoughts
in
our
minds
Der
sich
an
eine
Zeit
erinnert,
als
wir
mit
den
Gedanken
in
unseren
Köpfen
wählten
It
begins
with
you
Es
beginnt
mit
dir
It
begins
with
you
loving
you
enough
to
love
me
as
i
am
you
Es
beginnt
damit,
dass
du
dich
selbst
genug
liebst,
um
mich
zu
lieben,
so
wie
ich
du
bin
We
are
the
country's
consciousness
rising
Wir
sind
das
Bewusstsein
des
Landes,
das
sich
erhebt
And
we
are
only
as
powerful
as
our
vote
made
in
the
flesh
our
voice
Und
wir
sind
nur
so
mächtig
wie
unsere
Stimme,
die
im
Fleisch
abgegeben
wurde,
unsere
Stimme
Our
voice
bravely
raising
up
Unsere
Stimme,
die
sich
mutig
erhebt
Reverberating
Widerhallend
New
visions
Neue
Visionen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aja Monet Bacquie, Christian Scott, Elena Ruth Ayodele Pinderhughes, Luques Curtis, Marcus Owen Gilmore, Samora Abayomi Pinderhughes, Weedie Morris Braimah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.