Aja Monet - the devil you know - перевод текста песни на немецкий

the devil you know - Aja Monetперевод на немецкий




the devil you know
Der Teufel, den du kennst
If wine was a river
Wenn Wein ein Fluss wäre
And i was a duck
Und ich eine Ente
I'd dive to the bottom and never come up
Würde ich zum Grund tauchen und nie wieder auftauchen
But since wine ain't no river
Aber da Wein kein Fluss ist
And i ain't no duck
Und ich keine Ente bin
Imma drink this wine
Werde ich diesen Wein trinken
Til i'm fucked up
Bis ich total betrunken bin
Now dig all you cats and kitties out there
Nun, ihr Katzen und Kätzchen da draußen
Whipping and wailing and sucking up all that ole fine juice
Die ihr peitscht und jammert und all den feinen Saft aufsaugt
Well imma put a lady on you
Nun, ich werde dir eine Lady vorstellen
She is the coolest
Sie ist die coolste
The sweetest
Die süßeste
The poet-est
Die poetischste
And the worldliest
Und die weltgewandteste
And she from new york city
Und sie kommt aus New York City
And this gal
Und dieses Mädchen
Her name is
Ihr Name ist
Aja monet
Aja Monet
The devil you know
Der Teufel, den du kennst
Taxes the air we breathe
Besteuert die Luft, die wir atmen
Privatises the water
Privatisiert das Wasser
Profits of homelessness
Profitiert von Obdachlosigkeit
Strangles the land and injects hormones in animals
Erdrosselt das Land und injiziert Hormone in Tiere
Rapes the people and rewards the rich
Vergewaltigt die Menschen und belohnt die Reichen
Charges you
Berechnet dir
For being sick
Dafür, dass du krank bist
Sends a bill to your loved ones with interest when you die
Schickt deinen Lieben eine Rechnung mit Zinsen, wenn du stirbst
Laughs at us coughing up our lungs
Lacht uns aus, wenn wir unsere Lungen aushusten
Gulping water, lead dripping off our chins
Wasser schlucken, Blei tropft von unseren Kinns
Buys private ships to the moon
Kauft private Schiffe zum Mond
Dancing with your demons
Tanzt mit deinen Dämonen
The selfish, individualistic part of you
Der egoistische, individualistische Teil von dir
The one who rather not have a foot on your neck
Derjenige, der lieber keinen Fuß auf deinem Nacken hätte
Or who shows up to the rally
Oder der zur Kundgebung erscheint
After sipping sweet comfort at a corporate gig
Nachdem er süßen Trost bei einem Firmenauftritt genossen hat
That pays you just enough to die a little slower
Der dich gerade genug bezahlt, um ein wenig langsamer zu sterben
Tired and community fostering care
Müde und gemeinschaftsfördernde Fürsorge
How being black
Wie schwarz zu sein
Or woman
Oder Frau
Or queer
Oder queer
Or trans
Oder trans
Or other
Oder anders
Or human
Oder menschlich
Or inhumane
Oder unmenschlich
Computer or code
Computer oder Code
Able bodied ten fingers, ten toes
Gesunde zehn Finger, zehn Zehen
Running
Rennend
Or right or wrong
Oder richtig oder falsch
How n o n e of it matters
Wie n i c h t s davon eine Rolle spielt
When the earth is a hand written letter from the past
Wenn die Erde ein handgeschriebener Brief aus der Vergangenheit ist
A ghost sculpted in blood, city sweating bitter memories
Ein Geist, geformt aus Blut, Stadt, die bittere Erinnerungen schwitzt
Flooded by crawling maggots and swollen hurt
Überflutet von kriechenden Maden und geschwollenem Schmerz
How, how the sewers sing of old sidewalks
Wie, wie die Abwasserkanäle von alten Bürgersteigen singen
And cool breezes are our fairytales
Und kühle Brisen unsere Märchen sind
We spoon feed our children in the heat
Wir löffelfüttern unsere Kinder in der Hitze
And we were never ourselves, had we known who we are without greed
Und wir waren nie wir selbst, hätten wir gewusst, wer wir ohne Gier sind
A world decorated by betrayal
Eine Welt, dekoriert mit Verrat
If we had a sense of humour
Wenn wir einen Sinn für Humor hätten
If we had a sense of humour
Wenn wir einen Sinn für Humor hätten
We'd be more radical
Wären wir radikaler
More migrant than citizen
Mehr Migrant als Bürger
We'd breathe the air clean and ration our resources
Wir würden die Luft sauber atmen und unsere Ressourcen rationieren
Gathering hugs and holds set to bloom
Umarmungen und Liebkosungen sammeln, die zum Blühen bestimmt sind
And pebbles of rain reasoning with riverbeds rinsing in daylight
Und Kieselsteine des Regens, die mit Flussbetten im Tageslicht spülen
Ridding pipelines and fossil fuels
Pipelines und fossile Brennstoffe beseitigen
We would melt all the guns (melt all the guns)
Wir würden alle Waffen einschmelzen (alle Waffen einschmelzen)
We would melt all the guns
Wir würden alle Waffen einschmelzen
The moist in the back of our knees
Die Feuchtigkeit in unseren Kniekehlen
The lick between knuckles mocking evil
Das Lecken zwischen den Knöcheln, das das Böse verspottet
And all its ill designed destruction
Und all seine schlecht geplante Zerstörung
We would choose the scar
Wir würden die Narbe wählen
We would bulldoze the walls
Wir würden die Mauern niederreißen
And plant windows where widows weep
Und Fenster pflanzen, wo Witwen weinen
Beautiful green lakes hushed in our cradling arms
Wunderschöne grüne Seen, verstummt in unseren wiegenden Armen
We'd become
Wir würden
The tiny brooklet kissing creeks
Das winzige Bächlein, das Bäche küsst
We are, we are near a point of no return
Wir sind, wir sind nahe an einem Punkt ohne Wiederkehr
A wounded woman scorn
Eine verwundete, verschmähte Frau
Temper sharp as a thousand shards
Temperament scharf wie tausend Scherben
Aimed in one direction
In eine Richtung gezielt
I am weary for weeping
Ich bin müde vom Weinen
"Me too"
"Ich auch"
She whispers
Flüstert sie
"Me too"
"Ich auch"
The earth said
Sagte die Erde
The most important election is in the heart
Die wichtigste Wahl findet im Herzen statt
A campaign of soul
Eine Kampagne der Seele
A candidate measured by their courage
Ein Kandidat, gemessen an seinem Mut
In the midst of the enduring strength of love
Inmitten der beständigen Kraft der Liebe
Voting for the inner standing
Stimme für das innere Verständnis
How we make a way through no way in a basement church
Wie wir einen Weg durch keinen Weg in einer Kellerkirche finden
Or a high school auditorium
Oder einem Highschool-Auditorium
A family living room
Einem Familienwohnzimmer
These days
Heutzutage
These days insanity is the sanity
Heutzutage ist Wahnsinn die Vernunft
Stifled sobs, despair, distress, thrill
Erstickte Schluchzer, Verzweiflung, Not, Nervenkitzel
P r a i s e the people
L o b t die Menschen
Praise the people
Lobt die Menschen
Praise the peoples power
Lobt die Macht der Menschen
The poet laureates of the poor
Die Dichterfürsten der Armen
Care warm anthems sawn from the keyholes of closed, shut doors
Sorgsame Hymnen, gesägt aus den Schlüssellöchern geschlossener, verschlossener Türen
The whistle of who and why
Das Pfeifen von wem und warum
The architect of self-determination
Der Architekt der Selbstbestimmung
If you gon' vote
Wenn du wählen gehst
Vote with your spine
Wähle mit deinem Rückgrat
A head held high
Ein hoch erhobener Kopf
Vote
Wähle
With the way you love
Mit der Art, wie du liebst
A gut singing soft city sleep dreaming of protest
Ein Bauch, der sanft den Stadtschlaf singt, der vom Protest träumt
The ballot
Der Stimmzettel
The ballot is not a bullet
Der Stimmzettel ist keine Kugel
But it can be a border or a bridge
Aber er kann eine Grenze oder eine Brücke sein
You choose (she got make me vote)
Du wählst (sie bringt mich dazu zu wählen)
How you gon' vote
Wie wirst du wählen
Pour into each other
Gießt euch ineinander
How we mourn those we've lost
Wie wir um die trauern, die wir verloren haben
How we all hold the grief
Wie wir alle die Trauer halten
Vote
Wählt
With childcare
Mit Kinderbetreuung
How you nurse the sick
Wie du die Kranken pflegst
Lending someone your heart
Jemandem dein Herz leihst
Pay fair wages
Zahlt faire Löhne
Pay fair wages
Zahlt faire Löhne
Thats the least you can do, is pay fair wages
Das ist das Mindeste, was du tun kannst, faire Löhne zahlen
Vote
Wählt
Vote by listening
Wählt durch Zuhören
Resist the artificial division of our deaths
Widersteht der künstlichen Teilung unserer Tode
Held together by a common thread of
Zusammengehalten durch einen gemeinsamen Faden von
Concerned, self-determined, reliant
Besorgt, selbstbestimmt, verlässlich
Respect
Respekt
The body is a ballroom of grief and despair
Der Körper ist ein Ballsaal der Trauer und Verzweiflung
We the life
Wir das Leben
We the chosen
Wir die Auserwählten
We the freed migrant rebel workers
Wir die befreiten Migranten-Rebellen-Arbeiter
We the word workers
Wir die Wortarbeiter
We the shoeless and standing tall
Wir die Schuhlos und aufrecht Stehenden
We the houseless and housing parks
Wir die Obdachlosen und Parks bewohnenden
We the teachers still students
Wir die Lehrer, die immer noch Schüler sind
We the farmers in the field
Wir die Bauern auf dem Feld
We the shamans being healed
Wir die Schamanen, die geheilt werden
Revolution
Revolution
Revolution is not a spectator sport
Revolution ist kein Zuschauersport
Silence
Stille
Is a noise too
Ist auch ein Geräusch
Somewhere
Irgendwo
Somewhere there is an incorruptible spirit
Irgendwo gibt es einen unbestechlichen Geist
Re-remembering a time when we voted with the thoughts in our minds
Der sich an eine Zeit erinnert, als wir mit den Gedanken in unseren Köpfen wählten
It begins with you
Es beginnt mit dir
It begins with you loving you enough to love me as i am you
Es beginnt damit, dass du dich selbst genug liebst, um mich zu lieben, so wie ich du bin
We are the country's consciousness rising
Wir sind das Bewusstsein des Landes, das sich erhebt
And we are only as powerful as our vote made in the flesh our voice
Und wir sind nur so mächtig wie unsere Stimme, die im Fleisch abgegeben wurde, unsere Stimme
Our voice bravely raising up
Unsere Stimme, die sich mutig erhebt
Reverberating
Widerhallend
New visions
Neue Visionen





Авторы: Aja Monet Bacquie, Christian Scott, Elena Ruth Ayodele Pinderhughes, Luques Curtis, Marcus Owen Gilmore, Samora Abayomi Pinderhughes, Weedie Morris Braimah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.