Текст и перевод песни Ajay Gogavale - Gondhal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
लख्ख
पडला
प्रकाश
दिवट्या
मशालीचा
Яркий
свет
факела
горит,
गोंधळाला
उभा
गोंधळी
भवानीचा
(भवानीचा)
Переполох
во
славу
Бхавани
поднялся
(Бхавани!),
लख्ख
पडला
प्रकाश
दिवट्या
मशालीचा
Яркий
свет
факела
горит,
गोंधळाला
उभा
गोंधळी
भवानीचा
(भवानीचा)
Переполох
во
славу
Бхавани
поднялся
(Бхавани!),
मी
पणाचा
दिमाख
तुटला
Моя
гордыня
сломлена,
अंतरंगी
आवाज
उठला
Внутренний
голос
пробудился,
ऐरणीचा
सवाल
सुटला
Вопрос
с
наковальни
снят,
या
कहाणीचा
Из
этой
истории.
लख्ख
पडला
प्रकाश
दिवट्या
मशालीचा
Яркий
свет
факела
горит,
गोंधळाला
उभा
गोंधळी
भवानीचा
(भवानीचा)
Переполох
во
славу
Бхавани
поднялся
(Бхавани!),
हे,
लख्ख
पडला
प्रकाश
दिवट्या
मशालीचा
Эй,
яркий
свет
факела
горит,
गोंधळाला
उभा
गोंधळी
भवानीचा
Переполох
во
славу
Бхавани
поднялся.
वीज
तळपली,
आग
उसळली
Молния
сверкнула,
огонь
взметнулся,
ज्योत
झळकली,
आई
गं
Пламя
вспыхнуло,
о,
Мать!
(या
दिठीची
काजळ
काळी)
(Эти
глаза,
как
черная
подводка)
(रात
सरली
आई
गं)
(Ночь
прошла,
о,
Мать!)
बंध
विणला,
भेद
शिनला
Узы
сплелись,
раздоры
утихли,
भाव
भिनला
आई
गं
Чувства
слились,
о,
Мать!
(भर
दुखांची
आस
जीवाला)
(Бремя
боли
- надежда
для
души)
(रोज
छळते
आई
गं)
(Каждый
день
мучает,
о,
Мать!)
माळ
कवड्यांची
घातली
गं
Ожерелье
из
раковин
надел
я,
आग
डोळ्यात
दाटली
गं
Огонь
в
глазах
моих
сгустился,
कुंकवाचा
भरून
मळवट
Кункумой
намазан
лоб,
लख्ख
पडला
प्रकाश
दिवट्या
मशालीचा
Яркий
свет
факела
горит,
गोंधळाला
उभा
गोंधळी
भवानीचा
(भवानीचा)
Переполох
во
славу
Бхавани
поднялся
(Бхавани!),
लख्ख
पडला
प्रकाश
दिवट्या
मशालीचा
Яркий
свет
факела
горит,
गोंधळाला
उभा
गोंधळी
भवानीचा
Переполох
во
славу
Бхавани
поднялся.
आई
राजा
उदो,
उदो,
उदो
Мать-царица,
восстань,
восстань,
восстань!
(उदो
उदो,
उदो
उदो,
उदो
उदो,
उदो
उदो)
(Восстань,
восстань,
восстань,
восстань,
восстань,
восстань!)
तुळजापूर
तुळजाभवानी
आईचा
Тулджапур
Тулджа
Бхавани,
Мать!
(उदो
उदो)
(Восстань,
восстань!)
माहूर
गाडी
रेणुका
देवीचा
Махур
Гади
Ренука
Деви,
(उदो
उदो,
उदो
उदो)
(Восстань,
восстань,
восстань,
восстань!)
आई
अंबाबाईचा
Мать
Амбабай,
(उदो
उदो)
(Восстань,
восстань!)
देवी
सप्तशृंगीचा
Богиня
Сапташринги,
(उदो
उदो)
(Восстань,
восстань!)
बा
सकलकला
अधिपती
गणपती
धाव
О,
покровитель
всех
искусств,
Ганеша,
спеши!
(गोंधळाला
याव)
(На
переполох
приди!)
पंढरपूर
वासिनी
विठाई
धाव
गं
Панхарпур
Васини
Виттхал,
спеши!
(गोंधळाला
यावं)
(На
переполох
приди!)
गाज
भजनाची
येऊ
दे
गं
Гром
бхаджанов,
пусть
грянет,
झांज
स्वीजमाची
वाजु
दे
Цимбалы,
пусть
зазвучат,
पत्थरातून
फुटलं
टाहो
Из
камня
вырвался
крик,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ajay Atul, Rooh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.