Ajay Gogavle - Fandry Theme Song - перевод текста песни на немецкий

Fandry Theme Song - Ajay Gogavleперевод на немецкий




Fandry Theme Song
Fandry Titellied
जीव झाला येडा-पिसा रात-रात जागनं
Mein Herz ist verrückt geworden, Nacht für Nacht wach zu bleiben,
पुरं दिसभर तुझ्या फिरतो मागं-मागनं
den ganzen Tag folge ich dir hinterher.
जीव झाला येडा-पिसा रात-रात जागनं
Mein Herz ist verrückt geworden, Nacht für Nacht wach zu bleiben,
पुरं दिसभर तुझ्या फिरतो मागं-मागनं
den ganzen Tag folge ich dir hinterher.
जादू मंतरली कुणी, सपनात जागपनी
Jemand hat einen Zauber gewirkt, im Traum und im Wachen,
नशिबी भोग असा दावला
so ein Schicksal wurde mir auferlegt.
तुझ्या पिरतीचा हा इंचू मला चावला
Dieser Skorpion deiner Liebe hat mich gestochen,
तुझ्या पिरतीचा हा इंचू मला चावला
dieser Skorpion deiner Liebe hat mich gestochen.
मागं पळून-पळून वाट माझी लागली
Dir hinterherlaufend bin ich ganz erschöpft,
अन तू वळून बी माझ्याकडे पाहीना
und du wendest dich nicht einmal um, um mich anzusehen.
हे, भिर-भिर मनाला ह्या घालू कसा बांध गं?
Ach, wie soll ich diesen rastlosen Geist bändigen, Liebste?
अवसेची रात मी अन पुनवंचा तु चांद गं
Ich bin die Neumondnacht und du der Vollmond, Liebste.
हे, भिर-भिर मनाला ह्या घालू कसा बांध गं?
Ach, wie soll ich diesen rastlosen Geist bändigen, Liebste?
अवसेची रात मी अन पुनवंचा तु चांद गं
Ich bin die Neumondnacht und du der Vollmond, Liebste.
नजरेत मावतीया, तरी दूर धावतीया
Du bist in meinem Blickfeld, doch du läufst weit davon,
मनीचा ठाव तुझ्या मिळनां
den Platz in deinem Herzen finde ich nicht.
आता तोंडा मोरं घास तरी गीळनां
Nun kann ich nicht mal mehr einen Bissen schlucken,
देवा जळून-जळून जीव प्रीत जुळनां
Oh Gott, ich verbrenne, doch die Liebe findet keine Verbindung.
सारी इस्कटून जिंदगी मी पाहीली
Mein ganzes Leben habe ich zerfallen sehen,
तरी झाली कुठं चूक मला कळनां
doch wo der Fehler lag, verstehe ich nicht.
सांभी कोपऱ्यात उभा एकाला कधीचा
Ich stehe schon so lange allein in der Ecke,
लाज ना कशाची, तक्रार नाही
keine Scham, keine Klage.
भास वाटतोया हे खर का सपानं
Es fühlt sich an wie ein Trugbild, ist das echt oder ein Traum?
सुखाच्या ह्या सपनाला थार नाही
Dieser Traum vom Glück hat keinen Bestand.
सांभी कोपऱ्यात उभा एकाला कधीचा
Ich stehe schon so lange allein in der Ecke,
लाज ना कशाची, तक्रार नाही
keine Scham, keine Klage.
भास वाटतोया हे खर का सपानं
Es fühlt sich an wie ein Trugbild, ist das echt oder ein Traum?
सुखाच्या ह्या सपनाला थार नाही
Dieser Traum vom Glück hat keinen Bestand.
हे, रात झाली जगण्याची हाय तरी जिता
Ach, das Leben ist zur Nacht geworden, doch ich lebe noch,
भोळं प्रेम माझं अन भाबडी कथा
meine unschuldige Liebe und eine naive Geschichte.
बघ जगतूया कसं, साऱ्या जन्माचं हासं
Sieh, wie ich lebe, dem Gespött eines ganzen Lebens ausgesetzt,
जीव चिमटीत असा घावला
das Leben ist so in die Enge getrieben.
तुझ्या पिरतीचा हा इंचू मला चावला
Dieser Skorpion deiner Liebe hat mich gestochen,
तुझ्या पिरतीचा हा इंचू मला चावला
dieser Skorpion deiner Liebe hat mich gestochen.
मागं पळून-पळून वाट माझी लागली
Dir hinterherlaufend bin ich ganz erschöpft,
अन तु वळून बी माझ्याकडे पाहीना
und du wendest dich nicht einmal um, um mich anzusehen.
हे, खरकट्या ताटावर रेघोट्याची झालरं
Ach, auf einem schmutzigen Teller, ein Rand aus Kratzern,
हातावर पोट, बिदागीची झुनका भाकर
von der Hand in den Mund, ein Abschiedsmahl aus Jhunka und Brot.
हे, खरकट्या ताटावर रेघोट्याची झालरं
Ach, auf einem schmutzigen Teller, ein Rand aus Kratzern,
हातावर पोट, बिदागीची झुनका भाकर
von der Hand in den Mund, ein Abschiedsmahl aus Jhunka und Brot.
उन्हा-तान्हात भुका, घसा पडलाय सुका
Hungrig in Sonne und Hitze, meine Kehle ist trocken geworden,
डोळ्यातलं पानीतरी खळनां
das Wasser in meinen Augen hört nicht auf zu rinnen.
आता तोंडा मोरं घास तरी गीळनां
Nun kann ich nicht mal mehr einen Bissen schlucken,
देवा जळून-जळून जीव प्रीत जुळनां
Oh Gott, ich verbrenne, doch die Liebe findet keine Verbindung.
सारी इस्कटून जिंदगी मी पाहीली
Mein ganzes Leben habe ich zerfallen sehen,
तरी झाली कुठं चूक मला कळनां
doch wo der Fehler lag, verstehe ich nicht.





Авторы: Atul Gogavale, Ajay Gogavale


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.