Текст и перевод песни Ajda Pekkan - Dert Bende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dert
bende
derman
sende
Боль
во
мне,
лекарство
- в
тебе,
Aşk
bende
ferman
sende
Любовь
во
мне,
власть
- в
тебе.
Öldüren
güldüren
Убиваешь
и
смешишь,
Her
gün
ağlatan
kalp
sende
Каждый
день
заставляешь
плакать,
сердце
- в
тебе.
Mevsimler
gelip
geçse
de
Пусть
времена
года
идут
своим
чередом,
Aşk
beni
benden
etse
de
Пусть
любовь
лишает
меня
себя,
Dünyada
hayat
bitse
de
Пусть
жизнь
на
земле
закончится,
Yine
ölümsüz
aşk
bende
Всё
равно
бессмертная
любовь
во
мне.
İstemem
ayrılık
boynumu
büksün
Не
хочу,
чтобы
разлука
склоняла
мою
голову,
İstemem
aşkıma
leke
sürülsün
Не
хочу,
чтобы
мою
любовь
пятнали,
Ben
rüyamda
bile
yalnız
seni
sevdim
Даже
во
сне
я
любила
только
тебя,
İstemem
baharda
yaprak
dökülsün
Не
хочу,
чтобы
листья
опадали
весной.
Aşkın
alevse
hasretin
bir
kor
Если
любовь
- пламя,
то
тоска
- жар,
Senin
yokluğunu
kalbime
sor
Спроси
мое
сердце
о
твоем
отсутствии.
Dünyaya
seninle
gelmiş
gibiyim
Как
будто
я
пришла
в
этот
мир
вместе
с
тобой,
Sensiz
yaşamayı
düşünmek
çok
zor
Думать
о
жизни
без
тебя
очень
тяжело.
Sev
demem
sevme
demem
Не
скажу
ни
люби,
ни
не
люби,
Sen
de
benim
gibi
sev
diyemem
Не
скажу,
люби,
как
я.
Ömrümün
neşesini
Радость
моей
жизни
Seninle
buldum
kaybedemem
Я
нашла
с
тобой,
не
могу
потерять.
Nerelerdeydin
sevgilim
Где
же
ты
был,
любимый,
Seni
kader
mi
sakladı
Судьба
ли
тебя
прятала?
Yıllardır
beklenen
bu
huzur
Это
спокойствие,
которого
я
ждала
годами,
Şimdi
beni
kucakladı
Сейчас
обняло
меня.
İstemem
ayrılık
boynumu
büksün
Не
хочу,
чтобы
разлука
склоняла
мою
голову,
İstemem
aşkıma
leke
sürülsün
Не
хочу,
чтобы
мою
любовь
пятнали,
Ben
rüyamda
bile
yalnız
seni
sevdim
Даже
во
сне
я
любила
только
тебя,
İstemem
baharda
yaprak
dökülsün
Не
хочу,
чтобы
листья
опадали
весной.
Aşkın
alevse
hasretin
bir
kor
Если
любовь
- пламя,
то
тоска
- жар,
Senin
yokluğunu
kalbime
sor
Спроси
мое
сердце
о
твоем
отсутствии.
Dünyaya
seninle
gelmiş
gibiyim
Как
будто
я
пришла
в
этот
мир
вместе
с
тобой,
Sensiz
yaşamayı
düşünmek
çok
zor
Думать
о
жизни
без
тебя
очень
тяжело.
İstemem
ayrılık
boynumu
büksün
Не
хочу,
чтобы
разлука
склоняла
мою
голову,
İstemem
aşkıma
leke
sürülsün
Не
хочу,
чтобы
мою
любовь
пятнали,
Ben
rüyamda
bile
yalnız
seni
sevdim
Даже
во
сне
я
любила
только
тебя,
İstemem
baharda
yaprak
dökülsün
Не
хочу,
чтобы
листья
опадали
весной.
Aşkın
alevse
hasretin
bir
kor
Если
любовь
- пламя,
то
тоска
- жар,
Senin
yokluğunu
kalbime
sor
Спроси
мое
сердце
о
твоем
отсутствии.
Dünyaya
seninle
gelmiş
gibiyim
Как
будто
я
пришла
в
этот
мир
вместе
с
тобой,
Sensiz
yaşamayı
düşünmek
Думать
о
жизни
без
тебя…
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vedat Yıldırım Bora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.