Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pleins
d'libellules
dorment
dans
la
maison
Viele
Libellen
schlafen
im
Haus
La
brume,
paraffine,
l'herbe
et
les
indécis
Der
Nebel,
Paraffin,
das
Gras
und
die
Unentschlossenen
Van
brûlé
sent
l'cash
pas
d'frénésie
Verbrannter
Van
riecht
nach
Cash,
keine
Hektik
Tas
d'billets
dans
l'sac,
sur
les
ennemis
Ein
Stapel
Scheine
in
der
Tasche,
auf
die
Feinde
Ma
raison,
danse
dans
le
mal
dans
mes
vaisseaux
Meine
Vernunft
tanzt
im
Bösen
in
meinen
Adern
Coule
billets
purple,
pas
de
vrai
sang
Es
fließen
lila
Scheine,
kein
echtes
Blut
Donc
de
la
monnaie
j'rêve
évidemment
Also
träume
ich
natürlich
von
Geld
Cash,
écoute,
quand
j'brise
l'instru
pas
de
béco
Cash,
hör
zu,
wenn
ich
die
Mucke
zerlege,
keine
Pause
J'suis
comme
David
Low,
j'brille
dans
la
découpe
Ich
bin
wie
David
Low,
ich
glänze
im
Schnitt
Dans
le
tro-m
pas
d'billet
j'prends
mes
écout'
In
der
U-Bahn
keine
Fahrkarte,
ich
nehme
meine
Kopfhörer
Flashback
dans
ma
vie,
j'vois
les
écrous
Flashback
in
meinem
Leben,
ich
sehe
die
Handschellen
J'vais
briller,
écoutе,
com
filled
dans
l'boofpack
j'écoule
Ich
werde
glänzen,
hör
zu,
wie
Gras
im
Rucksack,
das
ich
verkaufe
Vrai
poète
dans
la
cavе,
faut
qu'on
m'écoute
Ein
echter
Dichter
im
Keller,
man
muss
mir
zuhören
J'ai
pleins
d'ogives
dans
mon
drive
donc
on
est
cool
Ich
habe
viele
Sprengköpfe
auf
meinem
Laufwerk,
also
sind
wir
cool
Belleville
j'prends
mon
time
dans
le
métro
Belleville,
ich
nehme
mir
Zeit
in
der
Metro
Sur
l'side
j'vois
les
vrais
visages,
sad
image
An
der
Seite
sehe
ich
die
wahren
Gesichter,
trauriges
Bild
Au
stud',
rempli
d'haine
j'étale
haine
en
me
Im
Studio,
voller
Hass,
verteile
ich
Hass
in
mir
Le
club
des
vingt-sept
y'a
pas
d'rest
in
peace
Im
Club
der
27-Jährigen
gibt
es
kein
"Ruhe
in
Frieden"
Sur
l'side
j'vois
les
vrais
visages,
sad
image
An
der
Seite
sehe
ich
die
wahren
Gesichter,
trauriges
Bild
Au
stud',
rempli
d'haine
j'étale
haine
en
me
Im
Studio,
voller
Hass,
verteile
ich
Hass
in
mir
Le
club
des
vingt-sept
y'a
pas
d'rest
in
peace
Im
Club
der
27-Jährigen
gibt
es
kein
"Ruhe
in
Frieden"
J'veux
des
billets,
pas
la
monnaie
"ie"
Ich
will
Scheine,
nicht
das
Kleingeld
"ie"
Cashback
parle
toujours
dans
tes
yeux
Cashback
spricht
immer
in
deinen
Augen
Pas
d'viano,
t'as
pas
d'quoi
t'habiller
Kein
Viano,
du
hast
nichts
anzuziehen
Pose
sur
l'piano,
on
va
pas
t'demander
Leg
dich
aufs
Klavier,
wir
werden
dich
nicht
fragen
Donnes
moi
le
pire
anneau,
on
va
le
faire
briller
Gib
mir
den
schlimmsten
Ring,
wir
werden
ihn
zum
Glänzen
bringen
Cashback,
billets
mauves,
j'parle
souvent
de
monnaie
Cashback,
lila
Scheine,
ich
rede
oft
von
Geld
Donc
vas-y
donne,
donne
à
Ajna
Also
gib,
gib
es
Ajna
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evan Suc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.