Текст и перевод песни Ajs Nigrutin, Wikluh Sky & Bdat Dzutim - Bad Copy Piksle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Copy Piksle
Плохие копии пикселей
Dodji
mala
da
mi
sišeš
snagu
Иди
сюда,
малышка,
высоси
мою
силу
Kola
na
pranju,
posle
karanje
u
stanu
Тачка
на
мойке,
потом
перепихон
в
квартире
Poješću
ti
svu
iz
frižidera
hranu
Сожру
всю
твою
еду
из
холодильника
Krabu,
kačamak,
parizer
i
jafu
Краба,
качамак,
колбасу
и
апельсин
Popiću
čaj
i
popiću
i
krofnu
Выпью
чаю
и
съем
пончик
U
stopu
te
pratim
dok
skidaš
garderobu
Слежу
за
тобой,
пока
ты
раздеваешься
Pomno
pratim
tvoju
golu
nogu
Внимательно
разглядываю
твою
голую
ножку
Ulaziš
u
sobu,
vežbamo
jogu
Заходишь
в
комнату,
занимаемся
йогой
Na
dušeku
jogi
posipam
te
solju
На
матрасе
для
йоги
посыпаю
тебя
солью
Uzimam
kofu,
prosipam
vodu
Беру
ведро,
выливаю
воду
U
kofi
našao
sam
i
sodu
bikarbonu
В
ведре
нашел
еще
и
пищевую
соду
I
jogurt
ukiseljen
toliko
da
je
skorbut
И
йогурт,
скисший
так,
что
цинга
Sipo
sve
u
čorbu
i
dodao
mesa
Вылил
все
в
похлебку
и
добавил
мяса
Uzimaš
kobas,
pecaš
ga
na
keca.
Берешь
колбасу,
ловишь
ее
на
туза
Ime
joj
je
Vesna
Ее
зовут
Весна
Tol'ko
je
haj
da
leti
kao
cesna
Так
накурилась,
что
летает,
как
Cessna
Klitoris
se
ubuđao,
navat'o
se
plesan
Клитор
заплесневел,
покрылся
плесенью
Reših
da
to
rešim
smesta,
smesta
Решил,
что
нужно
решить
это
немедленно,
немедленно
A
onda
sam
uz'o
komponente
mešam.
А
потом
взял
компоненты,
смешиваю
Ništa
nije
frka
i
sad
mi
puca
resa
Все
ништяк,
и
теперь
у
меня
рвет
башню
Odlična
je
pesma
sto
repujemo
sad
Отличная
песня,
которую
мы
сейчас
читаем
Timbe
nije
hteo
da
ide
u
Novi
Sad
Тимбе
не
хотел
ехать
в
Нови-Сад
Tu
je
bio
čađ,
ceđ
i
saft.
Там
была
грязь,
сажа
и
дрянь
U
Bečeju
je
dobro
u
Varaždinu
bolje,
В
Бечеее
хорошо,
в
Вараждине
лучше
Skakača
sa
F7
premeštam
na
polje,
Переставляю
коня
с
F7
на
поле
Naftalinom
u
ormaru
pobio
sam
moljce,
Нафталином
в
шкафу
потравил
моль
A
onda
smo
svi
zaigrali
kolce,
А
потом
мы
все
заиграли
в
кости
U
Bečeju
je
dobro
u
Varaždinu
bolje,
В
Бечеее
хорошо,
в
Вараждине
лучше
Skakača
sa
F7
premeštam
na
polje,
Переставляю
коня
с
F7
на
поле
Naftalinom
u
ormaru
pobio
sam
moljce,
Нафталином
в
шкафу
потравил
моль
A
onda
smo
svi
zaigrali
kolce,
А
потом
мы
все
заиграли
в
кости
Jogurt
je
poč'o
da
skače
po
telu,
Йогурт
начал
прыгать
по
телу
Po
zelju,
po
kelju;
zovem
fotelju
По
зелени,
по
капусте;
зову
кресло
Stao
je
sa
kolima
zarotir'o
felnu.
Остановился
с
машиной,
прокрутил
колесо
Za
pare
od
albuma
kupio
je
merdžu
На
деньги
с
альбома
купил
Mercedes
Nama
je
ostavio
za
celer
i
peršun
Нам
оставил
на
сельдерей
и
петрушку
I
viršlu
koja
smrdi
na
setu
i
čežnju
И
сосиску,
которая
пахнет
съемочной
площадкой
и
тоской
Seli
smo
na
bus
i
zapalili
u
Češku
Сели
на
автобус
и
поехали
в
Чехию
Onda
smo
se
svi
vratili
u
Bešku.
Потом
все
вернулись
в
Бешку
U
Beški
nisam
bio,
ali
zato
imam
vaške,
В
Бешке
не
был,
но
зато
у
меня
вши
I
otvaram
čakre;
ružan
mi
je
kačket
И
открываю
чакры;
у
меня
уродливая
кепка
Što
nosim
naopačke
dok
hodam
unatraške
Которую
ношу
задом
наперед,
пока
хожу
запятами
Ako
niste
znali,
sada
znate,
brate!
Если
вы
не
знали,
теперь
знаете,
брат!
Mamite,
mamite,
Маните,
маните,
(Čovece
živimo
slobodno
u
ovome
svetu)
(Чувак,
мы
живем
свободно
в
этом
мире)
Velju
srećem
u
getu
Встречаю
Велю
в
гетто
Sviramo
balade
na
nekom
instrumentu,
Играем
баллады
на
каком-то
инструменте
Hasamo
paštetu
Жрем
паштет
Na
svu
štetu,
В
ущерб
всему
Ne
koristim
salvetu,
Не
пользуюсь
салфеткой
Ja
pušim
marlboro
ona
maže
kremu,
Я
курю
Marlboro,
она
мажет
крем
Pa
puši
zetu,
jer
za
bolje
nema
đengu,
Потом
курит
зятю,
потому
что
на
лучшее
нет
денег
Đango
Rajkhard
odsvirao
je
temu,
Джанго
Рейнхардт
сыграл
тему
Zvali
smo
ortake
da
idemo
na
zenbu,
Позвали
корешей,
чтобы
пойти
на
тусовку
Na
berbu
na
selu,
На
сбор
урожая
в
деревне
U
Bečeju
je
dobro
u
Varaždinu
bolje,
В
Бечеее
хорошо,
в
Вараждине
лучше
Skakača
sa
F7
premeštam
na
polje,
Переставляю
коня
с
F7
на
поле
Naftalinom
u
ormaru
pobio
sam
moljce,
Нафталином
в
шкафу
потравил
моль
A
onda
smo
svi
zaigrali
kolce.
А
потом
мы
все
заиграли
в
кости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vladan Aksentijević
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.